בטח אם מנסים להעלות ליוטיוב וידאו של 2:30 שגודלו כמה מגהבייטים, הוא מסרב בתוקף או מכווץ לו את הצורה; אם "מרמים" את יוטיוב שהקטע ארוך בהרבה, מצליחים לשמור על איכות סבירה (במקרה זה, אפילו סבירה מאוד).
"מוצאים את נמו" הוא סרט פיקסאר הטוב ביותר, ולכן העובדה שמדובר באותו במאי מעלה את הציפיות, רק שהייתה בעיה אחת בשני סרטי פיקסאר האחרונים, הם פשוט לא היו מצחיקים, בכלל. והטריילר של "וול-י" נראה יותרחמוד מאשר מצחיק, והבדיחות בטריילר הן בדיחות סלפסטיק מגוחכות, אני מאוד מקווה שהם עושים את מה שעשו ב"משפחת סופר-על", שם הם שמרו את כל הבדיחות לסרט.
אפשר להירגע, הסיקוול של השנה פה
ta2dudeב-13/03/2008 10:24
אפשר להירגע, הסיקוול של השנה פה
ta2dude
פורסם מרץ 13, 2008 ב 10:24
מסתבר שגם זו הולכת להיות שנה של סיקוולים טובים
ואני לא מדבר על באטמן או על אינדיאנה ג'ונס.
אני גם לא מדבר על העיבוד מחדש לHULK.
אני מדבר על סרט איכותי שהיחיד שמשתווה אליו השנה הוא STEP UP 2 THE STREET
הסרט הנידון הוא "אחוות המכנסיים הנודדים 2" ויש גם טריילר: http://www.youtube.com/watch?v=nPppkkfKSiU
לפחות הם שמרו על השחקניות המקוריות (מה שאני לא בטוח אם זה טוב או רע)
יכול בהחלט להיות שהוא טוב יותר מהאנה מונטנה או הסרטים של התאומות אולסן, אני לא מומחית בסרטים-מתקתקים-לבנות-12. אם מסתכלים עליו בהשוואה לסרטי בנות באופן כללי (הז'אנר שכולל את "קלולס" ו"מעודדות צמודות"), אז הוא קיטשי וחינוכי מכדי להיות כיפי באמת.
אם כי יכול להיות שהוא הצליח יותר בדי.וי.די. אני מנחש שהסיבה העיקרית לכך שנוצר סרט המשך (עם הצוות המקורי) הוא שאמריקה פררה, אחת מכוכבות הסרט המקורי שהיתה אז אלמונית, הפכה בינתיים לכוכבת גדולה בזכות 'בטי המכוערת'.
זה מצליח, הזוועה הזו, עם הווייס-אובר המיותר, הבלונדינית הקטנה והחמודה, הבלונדידני הקטן וההתאבדותי והבלונדינית הגדולה שמתקנת את דרכיה? שום דבר בעולם לא יחזיר לי את תאי המוח שאבדו לי בעקבות חצי פרק מהדבר הזה – ובאמת שלא ברור לי למה משדרים בעשר משהו שבבירור מכוון לילדים ביסודי.
בלייק לייבלי, אחת המשתתפות האחרות ב'אחוות הג'ינס', השתתפה ב'גוסיפ גירל'.
אז דאבל מה שאמרתי קודם. מה שהיה צוות של שחקניות אלמוניות הפך לצוות שכולל שתי כוכבות טלויזיה. ומה שהכי טוב מבחינת האולפן – ייתכן שכל השחקניות הוחתמו מראש על אפשרות של סרטי המשך (התנהלות די מקובלת בימינו), כך שהם אפילו קיבלו אותן בזול, בלי שתהיה להן אפשרות לדרוש שכר של מיליונים.
שתיים מהן היו כוכבות טלויזיה גם לפני הראשון: אלכסיס בלדל (רורי גילמור לנצח) והרביעית שלא הוזכרה, שכיכבה לפני כן ב'גואן מארקדיה'.
הסרט הזניק את הקריירות של השתיים האחרות ובעיקר את זאת של אמריקה פררה שמאז הראשון הספיקה לזכות באמי ובגלובוס על 'בטי המכוערת' ולהתכווץ בעשרות קילוגרמים.
אפרופו פררה, היא די דומה למלוני דיאז מ'קדימה תריץ אחורה', כך שאם היא הייתה נשארת מחוץ לסרט השני אז ספק אם חסרונה היה מורגש אם היו מלהקים את דיאז במקומה.
רק לי בא להקיא מהשם העברי? ('אחת שיודעת')
בכלל, מה נסגר עם השמות העבריים שנותנים בהוט לסדרות? קודם הסדרה הכי שווה של עונת הסתיו באמריקה (מאד מן) שזכתה לשם הכל כך אטרקטיבי/סקסי 'הגברים של שד' מדיסון' ועכשיו זה, נכון שזה לא מקומם ברמות כמו במקרה של 'מתים במשרה חלקית' אבל עדיין.
מעולם לא הרגשתי צורך עז לזעוק "תרגום פונטי זה הכי, אחי".
ומה זה בדיוק "גוסיפ גירל" בעברית? תרגום פונטי הוא מוצלח אם מדובר בשם של אדם/מקום/מושג ('קלוברפילד', 'סוויני טוד') או אם מדובר במילים לועזיות שממילא השתרשו בעברית ('זודיאק', 'טרמינל'). "גוסיפ גירל" לא מתאים לאף אחד מהם. בעברית זה גיבוב הברות נטול משמעות. "אחת שיודעת" מנצל ביטוי שהפך למוכר בעברית עכשווית, אבל לא נטחן עדיין בתרגומים קודמים, שהמשמעות שלו דומה לזו של המקור. קל להגיד אותו, קל לזכור אותו, הוא לא אונס את השפה והוא חביב ומשעשע. בקיצור, אחד מתרגומי השמות הכי טובים ששמעתי לאחרונה.
בתודעתם של אלה שלא מחכים נצח עד שהסדרה תגיע לארץ ומתוודעים לסדרות דרך הרשת חודשים ולפעמים שנים לפני שהן מגיעות באמת, מכיוון שאין סיכוי שנסכים וזה אוף לגמרי תרשה לי לחזור לאסלה לעוד סשן הקאות.
כי בד"כ באתרי תרגומים כן מתרגמיםאת הסדרות והסרטים למשהו,
לפעמים זה השם האמיתי ולפעמים זה משתנה.
אבל בד"כ ממה שאני מכירה, שמות שונים בתרגום וב"רשמיות" התרגום החובבני יותר מוצלח.
אבל זה רק בבד"כ, ובמה שאני מכירה.
(תנסו לקרוא בקול של גיא זוהר)
מצד אחד, פיקסאר והכל, הטריילרים מבטיחים ווול-י חמוד בצורה בלתי-רגילה
מצד שני, נמו הוא הפיקסאר הפחות אהוב עלי ואם מדובר באותו במאי…
מבולבלים, גם אנחנו
אלן היא הסיבה לכך שנמו הוא האהוב ביותר עלי של פיקסאר ולולא "תפוס ת'גלים" הוא היה סרט האנימציה האהוב עלי בכלל. כי נמו, הוא הפיקסאר הכי מצחיק, דבר שחסר בכל סרטי פיקסאר האחרים (מלבד "משפחת סופר-על", אולי)
צפיתי בו באנגלית עם ציפיות בשמיים. ולמעשה יצאתי ממש מאוכזב, היו כמהבדיחות נחמדות אך רחוקות מלהיות קורעות, את כל הרעיון של ה20 דקות האחרונות לא אהבתי ובכלל, זהו הסרט שהכי פחות אהבתי מפיקסאר.
אצלי 'צעצוע של סיפור' הוא הסרט הכי מקורי, מצחיק ומוצלח בכללי של פיקסאר. 'באג לייף' היה בינוני בצורה אגרסיבית, מ'משפחת סופר על' לא התלהבתי מי יודע מה, ו-Cars היה פשוט נורא. 'רטטוי', 'מפלצות בע"מ', 'צעצוע של סיפור 2' ו'מוצאים את נמו' היו כולם סרטים נהדרים, אבל אף אחד מהם לא מגיע לרמה של 'צעצוע של סיפור'. רק החדש ביותר מביניהם, אולי, מתקרב.
באנגלית כשהייתי ממש קטן, כך שלא הבנתי הרבה, אחד הדברים שהסר את הסרט לדעתי, הוא הצעצועים של הילד הרע כל צעצועיו כולל הסצינה שבה הם תוקפים את הילד היו קריפיים וגרמו לי לרצות להקיא, זוהי גם הסיבה שבגללה לא ממש אהבתי את "המסע המופלא", היצורים שם כל כך דוחים ש-איכסה, וגם לא הבנתי שם כלום מהסוף.
זה מאוד דומה לטריילר הלפני אחרון שיצא,
במיוחד בחלק הראשון.
אבל החלק השני הרבה יותר משודרג ומגניב מדי.
די, אני אראה את הסרט הזה! תפסיקו להוציא טריילר כל יום!
אוף, יש דיבורים בטריילר הזה.
מעצבן.
יוטיוב באיכות היידי בלי עיוות
http://youtube.com/watch?v=mC86heBo0d4
האתר של אפל עובד מצוין, תודה.
עוד לא ראיתי את הטריילר
אבל על פי מה שרשום, תזמון הטריילר עומד על 11 דקות.
די ארוך לא..?
היכן זה רשום?
בכל מקרה, זה הרבה יותר קצר (לא מדדתי, אבל נדמה לי שפחות משלוש דקות).
ב'אפל' זה לא עבד לי
אז נכנסתי לקישור של 'יו טיוב'. שם, לפחות לפי מה שרשום, הטריילר נמשך 11 דקות.
2:30
ואחרי זה יש מסך עם ההודעה Video lengthened to preserve quality.
איך בדיוק זה אמור לשמור על האיכות?
לא יודע איך, אבל האיכות של יוטוב מדהימה. אבל כמובן שעדיף אפל.
אני יכול רק לנחש:
בטח אם מנסים להעלות ליוטיוב וידאו של 2:30 שגודלו כמה מגהבייטים, הוא מסרב בתוקף או מכווץ לו את הצורה; אם "מרמים" את יוטיוב שהקטע ארוך בהרבה, מצליחים לשמור על איכות סבירה (במקרה זה, אפילו סבירה מאוד).
קיבלתי, תודה
פשוט חששתי לראות את הטריילר הארוך(כביכול) מחמת הספיילור.
התפוח הורג לי את השועל
והצינור לא עובד.
למי הפיתרונים?
התפוח הורג לי את השועל
http://www.drfoster.f2s.com/
המחשב שלי לא מסתדר עם MOVים :(
אין משהו אחר?
עכשיו אני ממש מפוחד
"מוצאים את נמו" הוא סרט פיקסאר הטוב ביותר, ולכן העובדה שמדובר באותו במאי מעלה את הציפיות, רק שהייתה בעיה אחת בשני סרטי פיקסאר האחרונים, הם פשוט לא היו מצחיקים, בכלל. והטריילר של "וול-י" נראה יותרחמוד מאשר מצחיק, והבדיחות בטריילר הן בדיחות סלפסטיק מגוחכות, אני מאוד מקווה שהם עושים את מה שעשו ב"משפחת סופר-על", שם הם שמרו את כל הבדיחות לסרט.
הקריין זה לא ההוא מ''מדריך הטרמפיסט''?
אני היחיד שחושב שאיב נראת כמו מוצר של אפל?
גם אני
הצבעים והעיניים שלה, ובכלל כל הראש שלה מזכיר לי צעק בקול חזק "אפל", זה גם מזכיר משום מה אייפוד.
"תקלה מופלאה"?
אפשר להירגע, הסיקוול של השנה פה
מסתבר שגם זו הולכת להיות שנה של סיקוולים טובים
ואני לא מדבר על באטמן או על אינדיאנה ג'ונס.
אני גם לא מדבר על העיבוד מחדש לHULK.
אני מדבר על סרט איכותי שהיחיד שמשתווה אליו השנה הוא STEP UP 2 THE STREET
הסרט הנידון הוא "אחוות המכנסיים הנודדים 2" ויש גם טריילר:
http://www.youtube.com/watch?v=nPppkkfKSiU
לפחות הם שמרו על השחקניות המקוריות (מה שאני לא בטוח אם זה טוב או רע)
לא ראיתי את 'אחוות המכנסיים הנודדים'
אבל הוא נחשב דווקא לסרט לא רע בכלל בתחומו.
אכן. הסרט הראשון היה לא רע.
אפילו טוב מאוד, יחסית לסרטי בנות.
לא מסכימה כ''כ.
הוא החזיק אותי כמעט עד הסוף בתור גילטי פלז'ר טיפשי אבל מענג, אבל אז כל קווי העלילה נסגרו בצורה כל כך קיטשית ומאולצת שנשאר רק הגילטי.
מה שכן, ארבע השחקניות היו מקסימות. מצחיק איך השתיים שלא היו כוכבות טלוויזיה הפכו לכוכבות והשתיים שכן היו נעלמו מהאופק.
אה, בעצם תלוי למה אתם מתכוונים ב''תחומו''.
יכול בהחלט להיות שהוא טוב יותר מהאנה מונטנה או הסרטים של התאומות אולסן, אני לא מומחית בסרטים-מתקתקים-לבנות-12. אם מסתכלים עליו בהשוואה לסרטי בנות באופן כללי (הז'אנר שכולל את "קלולס" ו"מעודדות צמודות"), אז הוא קיטשי וחינוכי מכדי להיות כיפי באמת.
איזה סרט מזעזע.
למה לעשות לו המשך? הוא כל כך הצליח בקופות ששווה לעשות עוד יצירה מזעזעת שכזו?
הסרט הראשון לא מאוד הצליח בקולנוע.
אם כי יכול להיות שהוא הצליח יותר בדי.וי.די. אני מנחש שהסיבה העיקרית לכך שנוצר סרט המשך (עם הצוות המקורי) הוא שאמריקה פררה, אחת מכוכבות הסרט המקורי שהיתה אז אלמונית, הפכה בינתיים לכוכבת גדולה בזכות 'בטי המכוערת'.
לא בטי המכוערת, אלא גוסיפ גירל
וסרט לא זכור לי כמשהוא מיוחד.
סרט בנות, חביב, נחמד, שמידי חודש מוקרן ביס, ואם יוצא, רואים חלקים.
יש קווי עלילה או משהו לסרט המשך?
כי הראשון היה די סגור..
אוי ואבוי.
זה מצליח, הזוועה הזו, עם הווייס-אובר המיותר, הבלונדינית הקטנה והחמודה, הבלונדידני הקטן וההתאבדותי והבלונדינית הגדולה שמתקנת את דרכיה? שום דבר בעולם לא יחזיר לי את תאי המוח שאבדו לי בעקבות חצי פרק מהדבר הזה – ובאמת שלא ברור לי למה משדרים בעשר משהו שבבירור מכוון לילדים ביסודי.
אמריקה פררה הופיעה ב'בטי המכוערת'.
בלייק לייבלי, אחת המשתתפות האחרות ב'אחוות הג'ינס', השתתפה ב'גוסיפ גירל'.
אז דאבל מה שאמרתי קודם. מה שהיה צוות של שחקניות אלמוניות הפך לצוות שכולל שתי כוכבות טלויזיה. ומה שהכי טוב מבחינת האולפן – ייתכן שכל השחקניות הוחתמו מראש על אפשרות של סרטי המשך (התנהלות די מקובלת בימינו), כך שהם אפילו קיבלו אותן בזול, בלי שתהיה להן אפשרות לדרוש שכר של מיליונים.
אלמוניות ? לא ממש.
שתיים מהן היו כוכבות טלויזיה גם לפני הראשון: אלכסיס בלדל (רורי גילמור לנצח) והרביעית שלא הוזכרה, שכיכבה לפני כן ב'גואן מארקדיה'.
הסרט הזניק את הקריירות של השתיים האחרות ובעיקר את זאת של אמריקה פררה שמאז הראשון הספיקה לזכות באמי ובגלובוס על 'בטי המכוערת' ולהתכווץ בעשרות קילוגרמים.
אפרופו פררה, היא די דומה למלוני דיאז מ'קדימה תריץ אחורה', כך שאם היא הייתה נשארת מחוץ לסרט השני אז ספק אם חסרונה היה מורגש אם היו מלהקים את דיאז במקומה.
'גוסיפ גירל'
רק לי בא להקיא מהשם העברי? ('אחת שיודעת')
בכלל, מה נסגר עם השמות העבריים שנותנים בהוט לסדרות? קודם הסדרה הכי שווה של עונת הסתיו באמריקה (מאד מן) שזכתה לשם הכל כך אטרקטיבי/סקסי 'הגברים של שד' מדיסון' ועכשיו זה, נכון שזה לא מקומם ברמות כמו במקרה של 'מתים במשרה חלקית' אבל עדיין.
מעולם לא הרגשתי צורך עז לזעוק "תרגום פונטי זה הכי, אחי".
אחלה אחלה שם.
חכה שאני אסיים להקיא
כי אחרי זה אני אמור לשאול למה התרגום הזול הזה הוא "אחלה" יותר מהתרגום הפונטי.
לקח קצת זמן אבל סיימתי
מה זה השם הזול והעאלק מתחכם הזה לעומת הפונטי שכבר נצרב בתודעתנו?
מתי הוא נצרב? בתודעתו של מי?
ומה זה בדיוק "גוסיפ גירל" בעברית? תרגום פונטי הוא מוצלח אם מדובר בשם של אדם/מקום/מושג ('קלוברפילד', 'סוויני טוד') או אם מדובר במילים לועזיות שממילא השתרשו בעברית ('זודיאק', 'טרמינל'). "גוסיפ גירל" לא מתאים לאף אחד מהם. בעברית זה גיבוב הברות נטול משמעות. "אחת שיודעת" מנצל ביטוי שהפך למוכר בעברית עכשווית, אבל לא נטחן עדיין בתרגומים קודמים, שהמשמעות שלו דומה לזו של המקור. קל להגיד אותו, קל לזכור אותו, הוא לא אונס את השפה והוא חביב ומשעשע. בקיצור, אחד מתרגומי השמות הכי טובים ששמעתי לאחרונה.
בתודעתו של מי?
בתודעתם של אלה שלא מחכים נצח עד שהסדרה תגיע לארץ ומתוודעים לסדרות דרך הרשת חודשים ולפעמים שנים לפני שהן מגיעות באמת, מכיוון שאין סיכוי שנסכים וזה אוף לגמרי תרשה לי לחזור לאסלה לעוד סשן הקאות.
לפי ההגיון הזה אסור לתרגם אף שם של שום דבר אף פעם.
שהרי מי יעז לגעת בשמות מוכרים ואהובים שנצרבו בתודעה כמו 'ריטה הייוורת אנד דה שושנק רידמפשן' או 'פיירטס אוף דה קאריביאן: דה קרס אוף דה בלק פרל'.
וזכותך לא להסכים, אבל חוץ מלהקיא לא נימקת את דעתך בכלל.
לא כ''כ נכון
כי בד"כ באתרי תרגומים כן מתרגמיםאת הסדרות והסרטים למשהו,
לפעמים זה השם האמיתי ולפעמים זה משתנה.
אבל בד"כ ממה שאני מכירה, שמות שונים בתרגום וב"רשמיות" התרגום החובבני יותר מוצלח.
אבל זה רק בבד"כ, ובמה שאני מכירה.
אם התגובות שלי בעמוד הזה לא נמחקו אני בטוח שכתבתי שם שלדעתי 'אחת שיודעת' הוא זול ועאלק מתחכם ואם זו הברירה אז עדיף כבר 'גוסיפ גירל'.
אפשר להירגע, הסיקוול של השנה פה
השם שאני חשבתי הוא "אחוות הג'ינס 2 נקמצ הקורדרוי"
מעולם בימי חיי לא ראיתי צ' ממוקמת טוב כל כך.
בכוונה?
הוא לחלוטין הדבר הכי חמוד
שראיתי בזמן האחרון.
הוא פשוט מקסים =]
כבר מחכה לראות את הסרט, אבל לא יכולה להתעלם מהתחושה האינסטיקטיבית שהסרט הולך לאכזב בגדול.
הוא לחלוטין הדבר הכי חמוד
(תנסו לקרוא בקול של גיא זוהר)
מצד אחד, פיקסאר והכל, הטריילרים מבטיחים ווול-י חמוד בצורה בלתי-רגילה
מצד שני, נמו הוא הפיקסאר הפחות אהוב עלי ואם מדובר באותו במאי…
מבולבלים, גם אנחנו
נמו הוא הפיקסאר הכי אהוב עלי
ויכול להיות שגם האנימציה האהובה עלי בכלל.
אבל כנראה שזה בעיקר בגלל אלן השולתת
נ-כון, חוץ מהאנימציה המדהימה
אלן היא הסיבה לכך שנמו הוא האהוב ביותר עלי של פיקסאר ולולא "תפוס ת'גלים" הוא היה סרט האנימציה האהוב עלי בכלל. כי נמו, הוא הפיקסאר הכי מצחיק, דבר שחסר בכל סרטי פיקסאר האחרים (מלבד "משפחת סופר-על", אולי)
אלוהים ישמור, כולם כבר שכחו את 'צעצוע של סיפור'?
אוי ואבוי, זה היה הסרט החמישי או רביעי שראיתי לפיקאר
צפיתי בו באנגלית עם ציפיות בשמיים. ולמעשה יצאתי ממש מאוכזב, היו כמהבדיחות נחמדות אך רחוקות מלהיות קורעות, את כל הרעיון של ה20 דקות האחרונות לא אהבתי ובכלל, זהו הסרט שהכי פחות אהבתי מפיקסאר.
פחות מ-Cars?
אצלי 'צעצוע של סיפור' הוא הסרט הכי מקורי, מצחיק ומוצלח בכללי של פיקסאר. 'באג לייף' היה בינוני בצורה אגרסיבית, מ'משפחת סופר על' לא התלהבתי מי יודע מה, ו-Cars היה פשוט נורא. 'רטטוי', 'מפלצות בע"מ', 'צעצוע של סיפור 2' ו'מוצאים את נמו' היו כולם סרטים נהדרים, אבל אף אחד מהם לא מגיע לרמה של 'צעצוע של סיפור'. רק החדש ביותר מביניהם, אולי, מתקרב.
אנשים שונים, טעם שונה וכו'
אין צורך להזכיר לי.
ובכל זאת, 'צעצוע של סיפור' מעל 'Cars'…
אלוהים ישמור, כולם כבר שכחו את 'צעצוע של סיפור'?
מי שראה את צעצוע של סיפור לראשונה כשהוא יצא, לא יחשוב אותו דבר כמו מי שראה את צעצוע לראשונה בDVD אחרי כמה סרטי פיקסאר אחרים.
זה די ברור
ובכל זאת,
יש לקחת דברים בפרופורציה של הזמן..
לא ראיתי את צעצוע של סיפור לפחות 4 שנים, אבל אני בהחלט יכולה להגיד שזה אחד הסרטים [אם לא הכי] הטובים של פיקסאר..
צריכים גם להזכיר שראיתי אותו
באנגלית כשהייתי ממש קטן, כך שלא הבנתי הרבה, אחד הדברים שהסר את הסרט לדעתי, הוא הצעצועים של הילד הרע כל צעצועיו כולל הסצינה שבה הם תוקפים את הילד היו קריפיים וגרמו לי לרצות להקיא, זוהי גם הסיבה שבגללה לא ממש אהבתי את "המסע המופלא", היצורים שם כל כך דוחים ש-איכסה, וגם לא הבנתי שם כלום מהסוף.
וול-E,
הגרסה הלא מצויירת:
http://www.vimeo.com/1014358
וול-E,
הוא נראה כמו רובוט חבלני משוכלל, האלה שמרסקים תיקים שילדים שכחו ברחוב…
שמע, אילו הייתי בעל הבית שבבו אני גר
הייתי מוכר את כל הבית ואת כל מה שיש בו ומלווה כסף מאחרים רק כדי לקנות לי אחד כזה!
ועוד טריילר
אותו ג'אז עם קצת יותר אקשן:
http://www.firstshowing.net/2008/06/20/must-watch-one-final-amazing-wall-e-trailer/