אורסון סקוט קארד, מחבר הספר, מכריז: ל'המשחק של אנדר', יש סוף סוף במאי – אבל לא מגלה במי מדובר. ב-AICN טוענים שהם כבר יודעים: וולפגנג פיטרסן, הבמאי של 'Das Boot', 'הסיפור שאינו נגמר', ו'הסערה המושלמת'. וואלה? |
18.05.2002
|
יומית
אורסון סקוט קארד, מחבר הספר, מכריז:
ל'המשחק של אנדר', יש סוף סוף במאי –
אבל לא מגלה במי מדובר. ב-AICN
טוענים שהם כבר יודעים: וולפגנג
פיטרסן, הבמאי של 'Das Boot', 'הסיפור
שאינו נגמר', ו'הסערה המושלמת'. וואלה?
אורסון סקוט קארד, מחבר הספר, מכריז:
ל'המשחק של אנדר', יש סוף סוף במאי –
אבל לא מגלה במי מדובר. ב-AICN
טוענים שהם כבר יודעים: וולפגנג
פיטרסן, הבמאי של 'Das Boot', 'הסיפור
שאינו נגמר', ו'הסערה המושלמת'. וואלה?
ומתי מתחילים בצילומים?
(סחטן על התמונה…)
לך תדע
זה בוודאי ייקח עוד הרבה זמן. אבל בשלב הזה נראה וודאי שיהיה סרט, בסופו של דבר, וזאת התקדמות ביחס למצב ב-15 השנים האחרונות.
אם הם יעשו אותו מספיק מהר, אולי הם עוד יספיקו לתפוס את היילי ג'ואל אוסמנט לפני שהוא גדל? (תקוות שוא, אני יודע).
אוי...
בטח גם יוציאו לזה בובות וכאלה… עם הפירסומאים של היום עוד יעשו מזה סרט ילדים בארץ! זה עוד יהיה ה ה____ פ___ הבא!
מישהו חייב להגיד להם להפסיק, אחרת עוד יקרה פה אסון. מי אמר שלכל ספר טוב חייב לצאת סרט כדי שגם הילדים יוכלו ליהנות?
כי הויזואליות של אנדר מדהימה.
(לא . זה ידע כללי)
תאר לעצמך את הסיירת של מאזר יוצאת מאחורי הפלנטה, מתמרנת בין החלליות של הבאגים, יורה טיל שמתפצל ופוגע בחללית אחת, מעלה אותה בלהבות ואז כולם עוצרים כמו ב-Bullet Time.
גדול!
חדשות נפלאות (אני חושבת...)
בדיוק השבוע סיימתי את קריאת הספר (בערך יומיים אחרי שהתחלתי אותו). ספר מרתק. לדעתי זה מסוג הספרים שאפשר לקרוא כשברקע מתמוטטים מגדלי התאומים… אני אחכה לסרט הזה.
תקראי את שאר הספרים
הספר השני לכל הדעות יותר טוב מהראשון.
אלא עם כן התפלצפות ארוכה ובלתי ניגמרת זה לא בדיוק your cup of tea
בכל זאת ממולץ.
לכל *איזה* דעות?!
לכל הדעות שלי...
ויש לי הרבה
וגם כל הביקורות וכל מי ששאלתי וקרה את זה.
אתה באמת יכול להגיד ש"המשחק" יותר טוב מקול למתים?
הרבה מאוד אנשים
חושבים ש'המשחק' יותר טוב מ'קול למתים'.
הנה אחד מהם:
http://www.forum2.org/tal/books/ender.html
הנה:
המשחק של אנדר טוב לאין שיעור מקול למתים.
כל הדעות, וכו'...
בתור מי שמכהן בתור אחד מהחובבים המרכזיים של הסדרה, ועורך המהדורה המתוקנת, אני חושב שיש לי מושג לא רע בקשר לדיעות על אנדר והמשכיו.
אז ככה. כ-75% מהקוראים מעדיפים את המשחק על פני כל אחד מהספרים. רוב אלה אוהבים גם את קול למתים. חלק לא קטן מהם שונאים את ההמשכים של קול.
כ-20% אחוז מעדיפים את הקול. רובם אוהבים את ההמשכים שלו.
כ-4% מעדיפים את הצל של אנדר.
אחוז אחד של אנשים מוזרים מאד אוהבים יותר מכל את קסנוסייד וילדי המחשבה.
ואלה היו שישים שניות על יותר ממה שרציתם לדעת על כמה אנשים אוהבים איזה ספרים מסדרת אנדר.
חובב מרכזי?
יש מועצה של חובבים מרכזיים ולא ידעתי עליה?
כן.
אני!
כן, זה אני, ששייך לאחוז האחד הזה. אני זה שחושב שקסנוסייד/ילדי המחשבה הוא הספר הטוב ביותר בסדרה, בהרבה. יש בו דמויות טובות, בגרות, ועיסוק מרתק בהשלכות החברתיות של מפגש עם תרבותץ זרה באמת. אולי גם זה ספר פ' על 'האחר', אולי לא.
שתבינו: אהבתי את 'המשחק' ואת 'הצל', אבל שיא הסדרה הוא לדעתי בצמד הזה.
בערך
גם אני אהבתי את שני האחרונים יותר מאחרים
אבל אתה לא חושב שהוא קצת הגזים ברגע שהא לא ידע איך לצאת מהתסיבוכת שהוא כתב אז הוא פשוט התחיל לברוא אנשים מאפס ולהוציא ולהכניס דברים וכל זה?
בכל זאת אחלה ספר\ים
מסכימה לחלוטין.
ספר מרתק, התחלתי לקרוא היום בבוקר, ולא הורדתי אותו עד שסיימתי, פשוט מדהים.
אני לא מעיזה להגיד שהבנתי חצי ממנו, בעיקר בכל הקשור לתמרונים ולסוף, אבל כזה ספר טוב מזמן לא קראתי.
את קוראת מהר :-)
כמעט מהר מדי, הייתי אומרת.
מצחיק
גם אני קניתי אותו היום, ואני חייבת לציין שבזכות העמוד הזה. אבל לקרוא עוד לא יצא לי להתחיל. :)
התחלתי לקרוא אתמול בלילה
והופתעתי לטובה למצוא שם את שמו של רד פיש על העמוד הראשון תחת קטגוריית עיצוב הכריכה! :)
למה אני כל כך שמחה, אתם שואלים? כי יש לי שאלה שכבר הרבה זמן רציתי לשאול מישהו שמבין בכריכות של ספרים, ולא היה לי את מי.. אז רד, זה בשבילך:
למה בכלל משנים את העיצוב של עטיפות של ספרים מתורגמים לעברית, ומחליפים את הציור\תמונה שהופיעו עליהם בגרסאותיהם המקוריות? למה לא משאירים את החלק החיצוני של הספר זהה(ומתרגמים כמובן את הכותרת)?
כי לפעמים
יש ציור יותר טוב מאשר הגרסא האנגלית. לפעמים, יותר קל להדביק את הפרטים בעברית על כריכה חדשה מאשר להשיג את התמונה המקורית. כי אחרי הכל, הכריכה נתונה לשיקול דעתו של המו"ל והוא יכול להחליט לשנות אותה. בכל מקרה, למהדורות שונות של אותו ספר, אפילו בשפת המקור, יש כריכות שונות.
ומלבד זאת, למשחק של אנדר היו חייבים לעשות כריכה חדשה, עקב האנדרפרייז.
אני אמנם לא רד, אבל מכיוון
שנתתי לו את העבודה הזאת, ואני חושב שאני מבין קצת בתחום ההוצאה לאור, אני אענה.
יש כמה וכמה סיבות לשינוי הכריכה האמריקאית/אנגלית (שהן לעיתים רבות כריכות שונות שיוצאות במקביל, אז מה כאן המקורי? ואם כבר מדברים על זה, שיש ספרים שיוצאים במספר מהדורות עם כריכות שונות באותה המדינה. ושוב נשאלת השאלה, מה היא הכריכה המקורית?).
1. יש סדרות שעובדות על קו ויזואלי אחיד, כמו (אם ניקח דוגמאות מתחום המד"ב) הסדרה הלבנה של עם עובד בשנות השבעים והשמונים, וכמו הסדרה של אודיסיאה היום. מכיוון שספרים בחו"ל נלקחים מהוצאות שונות, עם פילוסופיות עיצוביות שונות, קו אחיד דורש כריכות חדשות.
2. כשקונים זכויות של ספר, לא תמיד מקבלים גם את הזכויות לכריכה (זה תלוי ממי קונים, ומה פרטי החוזה). לעתים, לקנות את הזכויות לכריכה המקורית זה עניין בעייתי, ולעתים יקר. בנוסף, השגת הכריכה בפורמט של שקופית, או בפורמט דיגיטלי, דבר חיוני להעברתה באופן איכותי לפני השינוי בעברית, זה לעתים דבר בעייתי.
3. יש הוצאות שמעוניינות לתמוך באמנים ישראלים כעניין פילוסופי.
4. יש כריכות "מקוריות" שהן פשוט מכוערות, או לא מתאימות לספר. המו"לים הישראלים לא המציאו את העניין של פישול בכריכות. In the Garden of Iden, ספר מד"ב מצוין של קייג' בייקר, יצא לאור בבריטניה עם כריכת רומן רומנטי מזוויעה, וכתוצאה ישירה מכך (ומהעובדה שהוא *לא* רומן רומנטי) היה כישלון נורא שם. הנה הכריכה:
לעומת זאת, בארה"ב הוא יצא עם כריכה די מהממת:
באופוס, ממגוון סיבות, המדיניות הבסיסית הייתה שימוש בכריכות אמריקאיות. אבל היו מספר מקרים, כמו המהדורה המחודשת של אנדר (כל הכריכות בחו"ל אינן טובות בעיני) או שערי אנוביס (הכריכה האמריקאית והבריטית פשוט לא מתאימות לספר לטעמי) בהן חשנו צורך להשתמש בכריכה מקורית. בשני המקרים דנן, השתמשנו בכריכות של רד פיש.
קצת קשה לי להבין
אני לא קוראת כמעט מד"ב, כך שקשה לי להתחבר לכל ההשוואות שאתה עושה. כריכות של מד"ב הן בדרך כלל באמת עניין יותר מסובך.
אבל אני דווקא מתכוונת לספרות יפה, כמו למשל הספרים של עם עובד, שכמעט תמיד בוחרים לעשות להם עטיפות עם כל מיני ציורים תמוהים שגם לא ממש קשורים לספר. דוגמא עדכנית שאני יכולה לחשוב עליה עכשיו היא הכריכה של "הדבר" של קאמי. הרי הציור על העטיפה לא קשור לספר, סתם בחרו לשים דווקא אותו. אני מבינה שאין לספר כריכה אחידה, כי הוא ספר ישן ובאמת סביר להניח שיצא בהרבה הוצאות, אבל לא יותר פשוט לקחת את הכריכה הצרפתית, נגיד?
אולי דוגמא יותר טובה לזה היא התפסן בשדה השיפון. מי לא מכיר את העטיפה הכחולה עם הריבוע הצהוב. מה זה אמור להביע?
לאנדר היו 3 כריכות, כמדומני...
היתה את הראשונה הכעורה עם האנטרפרייז, שניה שהיתה העתק של הכריכה האמריקאית (אבל משום מה דווקא של "קול למתים" ולא של אנדר! לכו תבינו) והשלישית של רד (מזל טוף, רק עכשיו נודע לי!) על המהדורה המחודשת (גם פנימית, הפעם).
בהחלט אפשר לקרוא אותו עוד כמה
פעמים, הוא ממשיך להיות מעניין וכנראה חלק מהדברים יהיו לך מובנים יותר.
אני חושבת שאם הייתי קוראת אותו לראשונה עכשיו, בגילי המתקדם, הוא לא היה נרשם אצלי ככזו קלאסיקה אדירה. הוא התאים יותר לסטנדרטים שהיו לי בגיל 14… מצד שני, מי יודע – אולי זה רק כי אחרי כל השנים העלילה שלו כל כך מוכרת לי שהפגמים קופצים לעין מיד.
נשמע מסקרן
קשה לשער איך יכילו את כל הרטויקה המשמימה והבלתי נגמרת של קארד בסרט אבל נראה.
אם יעשו את זה סרט אפקטים נטול תוכן כמו סטארשיפ טררפרס משהו יצטרך לשלם על זה.
ואיך יעשו את הסצינה של המכות במקלחת ולהמנע מפדופיליה?
בתולדות הקולנוע לא
חסרות סצנות מקלחת בהם לא רואים שום איבר מוצנע…
(למרות זאת, אני בספק אם בסרט אנשים יסתובבו בביצפר ערומים…)
הם עושים את זה לא מעט בספר.
בעיקר כי פשוט לא אכפת להם. ואם הם מתכוונים גם לכלול סצינות מהצל של אנדר אז אפשר לסמוך על עוד סצינה אחת לפחות בה הילדים כולם ערומים. מי שקרא יודע למה אני מתכוון.
אני מודע לזה,
אבל בסרט בטח יעדיפו להלביש אותם כמה שאפשר (לו כולם הם פול ורהובן…)
אבל,
סרטים על פי ספרים לא מדייקים בכל פרט. (שוק, אה?). בשום מקום בספר הערום של הילדים הוא חיוני להתפתחות העלילה. לא תהיה שום בעיה לוותר עליו, ואין ספק שאכן יוותרו עליו. ילדים ערומים לא מושכים קהל.
בטח שזה חיוני
הסצנה הזאת היא אחת מהחיונות ביותר להגדרת הדמות של אנדר.
נו, באמת.
הוא לא יכול להגדיר את דמותו כשהוא לבוש?
מסכימה עם רד.
אין שום דבר בסצינה (או בספר כולו) שאי אפשר להעביר בלי עירום. אפילו את ההזנחה הכללית של החיצוניות אפשר להעביר על ידי הסתובבות בפיג'מות מרוטות ברחבי המעונות, או משהו.
אני חייב להודות שגם אני, כשקראתי
את הספר, לא כל כך התייחסתי לעובדה שהם ערומים. כן, ידעתי שהם במקלחות אחרי שהשתמשו בהם אבל לא ייחסתי לזה שום חשיבות.
תזכירו לי איזו סצינה ב
(קראתי את הספרים)
אה, נכון...
אשיל = Achilles, נכון?
הו, כמה ביטים כבר נשפכו
על הויכוח הזה…
שום איבר מוצנע נכון
אבל לא של ילדים בני 4!
המשחק יכול להיות סרט נהדר
הוא כתוב באופן מאוד ויזואלי וקטעי האקשן יעברו נהדר לשפה קולנועית (קרבות באפס כבידה הם הקווידיץ' החדש!).
השאלה האמיתית היא איך יראה סרט בעקבות הצל של אנדר.
נראה קצת מסובך לעשות סרט כזה בלי לשעמם את הצופים, אבל עם במאי טוב אפשר יהיה לעשות סרט שלם שקורץ כל הזמן לסרט הראשון אבל מביא אותה בפיתוח דמויות וטוויסטים לסרט הראשון. זה נראה לי כמו משהו שעוד לא נעשה: טוויסט שמתגלה רק בסרט המשך.
אפשר אפילו לצלם את שני הסרטים במקביל כך שסצנות שלמות יהיו זהות מלבד זוית הצילום, קצת כמו הקטעים האלה מבחזרה לעתיד שלוש.
בשביל _זה_ יהיה שווה לחכות!
בכתבה שבלינק נאמר
שהסרט ישלב את 'המשחק של אנדר' ו'הצל של אנדר', לא שיהיו שני סרטים נפרדים.
אוי ואבוי!
קארד לא היה עסוק ב_לקצץ_ סצנות מסרט (האחים של אנדר הוצאו כי "ילדים שמשחקים במחשב הם לא פוטוגניים"..)? מה פתאום הוא מוסיף ספר שלם נוסף? איך הוא מתכוון להשתלט על כל כך הרבה חומר?
פתאום הסרט כבר לא נשמע כמו רעיון כזה טוב…
הוצאיו את פיטר וואלנטיין?
אולי יעשו בכלל שינוי קטן לסרט שבו אנדר נוסע לאקדמייה לכישוף במעמקי החלל כדי שהוא יהיה המכשף האולטמטיבי שיגאל אותנו מגזע של טרולים בעלי תודעה קולקטיבית. אולי אפשר לכניס את ליב טיילר ואנג'לינה ג'וליי?
זה הרבה יותר ריווחי מסרט על ילד שלומד להיות חייל.
אוף
קטנוניים.
כן, ילדים שמתקתקים על מחשב באמת לא מצטלמים טוב לסרט. גם מבוגרים שמתקתקים על מחשב לא. זה הוכח כבר בהרבה סרטים, ובאמת שלא הייתי רוצה לראות את 'המשחק של אנדר' שוכח את הלקח הזה רק כדי להשאר נאמן לספר. וכן, עלילת המשנה של לוק ודמוסתנס אינה הכרחית לסיפורו של אנדר, ואם צריך לצמצם את הסיפור למשהו שאפשר לדחוס בשעתיים, זה הדבר הראשון שהייתי מעיף.
כן, כשמעבדים ספר לסרט צריך לעשות שינויים וקיצוצים, והרבה. תסתכלו על 'שר הטבעות': הספר קוצץ בלי סוף. יש המון סצינות ודמויות שהיו בספר ולא נכללו בסרט, ויש המון פרטים – גם חשובים – ששונו. כל השינויים נעשו כדי להתאים את הסיפור לסרט – ובכל זאת, זה 'שר הטבעות' מתחילתו עד סופו, וזה סרט *טוב*. גם ב'אנדר' צריך לעשות בדיוק את אותו הדבר – לוותר, לקצץ ולשנות, כל עוד שומרים על רוח הספר.
לא קראתי את התסריט ואני לא יודע עד כמה הוא מצליח בזה – אבל להתלונן מראש על כשלונו בגלל שאנדר וחבריו לא יתפשטו, ובגלל שלוק ודמוסתנס לא ישתתפו, זאת התקפה בכוון שגוי לחלוטין. אילו התסריט היה שומר בקנאות על כל מילה בספר בשם האמת ההיסטורית – *זאת* היתה בחירה טפשית.
אבל זה כן
סוגר אפשרות של סרטים נוספים ביקום של קארד.
ואכן אם הבימוי של סרט ישמור על רוחו ומסרו של הספר (כמו העיבוד המוצלח של פייט קלאב לדוגמא) אהיה מרוצה מאד.
בכל זאת ציפיותיי נמוכות מתמיד.
מדע בדיוני הוא ז'אנר ספרותי הרבה יותר משהוא קולנועי!
אבל עם הצהרה כזאת וויליאם שטנר וג'ורג' לוקאס לא הולכים למכולת.
אם הסרט יצליח מאוד,
בטח יצליחו לחשוב על המשכים. מקסימום – המשך מלחמתו של אנדר בחייזרים הרשעים. ואם זה לא יקרה – לא נורא. לא תמיד חייבים המשך. אני שומר על אופטימיות.
"מדע בדיוני הוא ז'אנר ספרותי הרבה יותר מאשר קולנועי" – מה אתה מנסה להגיד באמירה הזאת – שלא כדאי לעשות סרטי מד"ב, כי הספר תמיד יהיה יותר טוב?
לא הספר, הקומיקס.
לא
שלא כדאי לצפות ליותר מידי מעיבודים של ספרים לסרטים (ויש לי את סטארשיפ טרופרס לגבות אותי בנושא)
אה, ומה עם כל הדוגמאות ההפוכות?
אתה נותן דוגמה אחת ספציפית וע"ס זה קובע כזה כלל נחרץ?
נו באמת!
יש כמות נכבדה של סרטים מוצלחים שנעשו עפ"י ספרים – חלקם שינו הרבה פרטים או לא נצמדו לעלילה המקורית, אבל הצליחו להעמיד סרט ראוי בפני עצמו. אני יכולה להתחיל לפרט רשימה, אבל יש כ"כ הרבה דוגמאות, שאין טעם לטרוח אפילו.
הי, גם אני יכול
לחשוב על הרבה מאוד סיבות טובות לא לחצות כביש. אתם יודעים כמה תרנגולות שניסו לחצות כביש לא יזכו להגיע לצד השני?
לפיכך אמור – "לא כביש לחצות תרנגולת, אממם?"!
הנמשל לשיקול דעתכם.
לוק, אני... לא חשוב
אני לא זוכר אם אס"ק דיבר על הוצאת לוק/דמוסתנס או שלא יזכירו את פיטר וולנטיין בכלל.
בכל מקרה, ברור שלדמות של אנדר יהיה פחות עומק בסרט מאשר בספר. לדמויות בסרט (שנמשך שעתיים, ולא שומעים בו את המחשבות של הגיבור בדרך כלל) יש פחות עומק מאשר לדמויות בספר. ככה זה בסרטים, לא?
לוק, אני... לא חשוב
לפי האתר http://www.philoticweb.net/movie/screenplay.phtml פיטר וולנטיין ישארו ואף ייתכנו רמזים לעליללת לוק/דמוסתנס.
לוק, אני הוא אחיך!
אכן אתר מעניין, אם כי לא ממש ראיתי שם הודעה ברורה שפיטר וואלנטיין יהיו בסרט, אלא רק שעניין לוק ודמוסתנס די יושתק, מה שטוב.
תגיד תודה לאתר נחמד ששם אליו
לינק. אולי שמעת עליו – "עין הדג" שמו – כתבה מספר 694
אני לא יכולה שלא לשאול את עצמי
למה נבחרה התמונה שנבחרה ליומית הזו…
כי בתמונה של הפנים
כבר השתמשתי ביומית קודמת.
ז''א שעד שהפקת הסרט תצא לדרך
צריך לדאוג שיוציאו מהדורה חדשה של הספר עם עיצוב עטיפה חדש. וכנ"ל לפני יציאת הסרט לאקרנים.
אולי צריך לבקש מקהל הקוראים הנכבדים לרכוש את כל עותקי המהדורה הנוכחית הקיימת בשוק.
יש מהדורה יותר ישנה
אפשר להשתמש גם בה. או מהכריכה באנגלית. או שאפשר סתם לשים תמונה של אלייג'ה ווד, הוא כזה חמוד שבא לאכול אותו.
לא נראה לי...
העטיפה באנגלית (שממנה עובדה הכריכה של ההוצאה הקודמת בעברית) היא מכוערת וחסרת משמעות (להבדיל מהעטיפה החדשה, שהיא מהפכנית, מהווה פריצת דרך בתחום עטיפות הספרים בכלל ולא מכילה שום מסרים סמויים!).
מדברים על הכריכה של אנדר
נכון?
אתה משוחד!
לא. אנחנו מדברים על מסרים סמויים
"לא צריכה שואב, במדיח לא אחפוץ
הבו לי קיפוד – ואני אקפוץ!"
תמיד אפשר להשתמש בעטיפה
הראשונה, ולשים תמונה של האנדרפרייז המקורית.
אולי אפשר יהיה לפתוח
עצומה באינטרנט הקוראת לבמאי לעצב את ספינות החלל בדוגמת האנטרפרייז ("עיצוב מנצח לא מחליפים!"), וכך נוכל למחזר את הכריכה המקורית.
אני לא צופה לעצומה כזאת הצלחה פחותה יותר מעשרות עצומות אינטרנט אחרות שראיתי.
למה? יש תמונה לעוד יומית אחת:
עיצוב העטיפה האחורית, עם האנדרפרייז.
אל דאגה, עד שהסרט יצא יהיו
תמונות מהטיזר, הטריילר, הפוסטר.
ועם צאת הסרט תצא, כמובן, מהדורה חדשה של הספר (כמו אלבומי ריד-אלונג ודומיהם).
יהיו מספיק תמונות לעדכוני הפקה, כתבה של מה יהיה, מה יש ומה היה.
אפשר יהיה להוציא את הכריכה
של רדפיש, רק להחליך את הילד שמופיע בתמונה לזה שישחק את אנדר…
את הילדה.
ששששש!
אבל *רואים* את זה.
אני, לפחות, ראיתי את זה.
הא? על מה אתם מדברים לעזאזל?
סודות בחברה.
אם הבנתי נכון את הדיון.
אז בכריכה שרד פיש עיצב למשחק של אנדר
לכריכה
ה"ילד" שנראה שם הוא בעצם ילדה.
אגב אני לא שמתי לב לעניין המדובר שראיתי את הכריכה.
יש אישור רשמי
הבמאי הוא אכן וולפגנג פיטרסון (מה שכנראה לא מעניין כאן אף אחד, כי אף תגובה לא עסקה בו. ובכל זאת).
זה פיטרסן! בלי ו'!
גילתה ניקי אחרי שחיפשה את הפיטרסון הנ"ל בימד"ב, ולשווא.
למי אכפת מהמגף? הוא ביים את הסיפור שאינו נגמר! הידד.
זה פיטרסן! בלי מלח!
ואני שמעתי דברים נהדרים על דאס בוט. אמור להיות אחד מסרטי הצוללות האולטימטיביים של כל הזמנים (לא מרשים, בעצם, בהתחשב בכמות שנעשתה של סרטי צוללות).
ופעם אחרונה שבדקתי, היה לו 100% במדד הקטשופ של עגבנירקובה. עדיין, בעצם –
http://www.rottentomatoes.com/m/DasBoot-1005281/
למה לא מרשים?
יש המון סרטי צוללות. ממש המון. צפוי אפילו סקר בנושא, אבל רק אחרי שייצאו שני סרטי הצוללות של השנה הנכחית.
סקר לא עושים כשלא ברור מי המנצח?
יש לך ספק שסרט שאינו של הביטלס הוא בעל הקלושים שבסיכויים לזכות?
ורשימה למי שבאמת מעונין –
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/listmania/list-browse/-/3PK0MLNHKENQJ/ref%3Dcm%5Flm%5Flists/103-7599917-6954252
(ויש משם קישורים לרשימות דומות.)
באמת אין כל כך הרבה.
מה עם 'מצולות'?
מה עם 'מצולות'?
זה לא סרט צוללות קלאסי, נראה לי, אבל בחיי שלא אני ערכתי את הרשימות ההן. יש שם כלי רכב תת-מימיים, נכון, אבל לא זכור לי שהם עצמאיים. יותר כמו חלליות קרב שמשוגרות מהחללית האם, אם אם נתמיד באנלוגיה – חלליות קרב המשוגרות מאסטרואיד האם.
מה זאת אומרת?
כל הסרט מתרחש בתוך צוללת שהתקלקלה ושקעה למצולות, לא? למה זה מתקשר דווקא לאסטרואיד ולא לחללית-אם?
לא מדויק
צוללת-האם לא היתה צוללת אלא habitat תת-ימי ללא כושר תנועה עצמאי (היה צריך את הצוללות הקטנות שיגררו אותה). והיא לא "שקעה למצולות" היא היתה במצולות מההתחלה.
והרשו לי לצטט את ניטשה:
"כשאתה בוהה בתהום, התהום מתחילה לספר לך ספוילרים"
שנייה...
אז גם "ספרה" נחשב?
אחרי סרט צוללות אחד...
הגעתי למסקנה שאני לא מסוגלת לצפות בז'אנר מבלי לסכן את בריאותי העתידית (התקף לב, אולקוס, לחץ דם גבוה – תבחרו לבד).
צוללת צהובה לא ממש נחשב…
ונדמה לי שראיתי פעם את "המרדף אחר אוקטובר האדום" (אבל בטלויזיה, ואני חושבת שרק מהאמצע) ויש עוד סרטים עם קטעי צוללות – "העולם אינו מספיק" למשל.
אחרי שראיתי בקולנוע את צוללת U571 (מקווה שלא טעיתי במספר) הגעתי למסקנות ש:
א. לעולם לא אסכים להיכנס לצוללת (צבאית, לא כמו שיש באילת) גם לא לשם סיור בלבד;
ב. לעולם לא אראה יותר סרטי צוללות בקולנוע, וסביר שגם בטלויזיה לא.
ג. להיות בצוללת זה הדבר הכי נורא שיש. תחושת חוסר האונים, הקלסטרופוביה, הידיעה ש"אין לאן לברוח", אתה מוקף במים מסביבך וכל חור הכי קטן זה הצפה, אין לך עודף חמצן, עודף מצרכים או עודף אנשים, והנורא מכל: כולם יכולים להפציץ אותך מלמעלה בכיף, ואתה יכול רק להתפלל שהם לא יפגעו.
העצבים שלי לא יעמדו בחוויה הנוראה הזו פעם נוספת (אבל כל הכבוד למת'יו מקונהי).
צוללת זה הסך הכל חללית
רק עם שם פחות מפוצץ ובלי האנטרפרייז
לא ממש
בחללית יש לך יותר כיוונים לתמרן אליהם ושאר החלליות במצב דומה לשלך (נכון שיש רמות שונות של טכנולוגיה, ועדיין) לעומת צוללות – אם אתה בצוללת ויש מעליך ספינה שמפגיזה אותך, אתה לא יכול לעלות מעל פני השטח או להפגיז אותה באותה המידה… אתה יכול רק להתחפר עמוק יותר, לנסות להתחמק ובעיקר להתפלל חזק.
חוצמזה ברוב סרטי המד"ב שראיתי עד היום לא היתה להם אף פעם בעיה של אספקת חמצן או מזון בחללית…
מה שנכון, נכון
ה-aliens תמיד מצאו מספיק נשנושים בחלליות בהן הם טסו.
כנראה שהחברה הפנימה את הפרסומת שלה:
לא יודע אם אי פעם ראית את זה, אבל בסדרה הזו, היו לא מעט פרקים שסבבו סביב זה שנגמר להם המזון, או שאספקת המזון כמעט נגמרה.
הוא אכן סרט מתח יעיל מאוד, והיה יותר טוב אם הוא לא היה גרמני.
בוא נאמר ככה: נאצי אחד וחצי בכל הצוללת (לא ספוילר)? בדיחה על היטלר?
אבירי הצוללות הצדיקים והחסידים?
נו, באמת.
יש מקומות שהעדר דיוק הסטורי צורם בהם, ופטרסן ממשיך במסורת הצבועה של הקולנוע הגרמני פוסט מלחמת העולם השניה.
אז גם לגרמנים לא היה כיף במלחמת העולם השניה. למי אכפת?
העלילה מסתבכת והסרט מתרחק
וולפגנג פיטרסן הודיע השבוע שהוא דוחה את צילומי 'באטמן נגד סופרמן' למועד כלשהו אחרי שהוא יסיים לצלם סרט אחר, 'טרויה' – עוד אחת מתופעות הלוואי של 'גלדיאטור' (אלכסנדר מוקדון ישתתף?). 'המשחק של אנדר' לא הוזכר, אבל משתמע מלוח הזמנים הזה שהוא יצולם רק אחרי 'באטמן נגד סופרמן'. כלומר, בהערכה אופטימית מאוד, הסרט לא יגיע לפני 2005.
2005 זה דווקא טוב בשבילי!
אני גם אספיק להשתחרר עד אז מהצבא (רק עוד שנתיים ו-6 ימים לשחרור), גם אספיק לקרוא את כל הספרים בסדרה, וגם לא יהיה שום סיכוי שהיילי ג'ואל אוסמונט ישחק את אנדר, כי הוא יהיה עד אז קשיש! למה כולם כ"כ רצו אותו לתפקיד הזה? לפי דעתי הוא ממש לא מתאים, לא היום, לא לפני שנתיים, ולא כשהוא היה עולל בתור בנו של פורסט גאמפ.
כבר לא
השם הנוכחי (והסופי) הוא "בובות צללים" ("shadow puppets").
מה שלא ימנע מהם לקרוא לזה
הצל של הבובה או משהו כזה כדי "לא לבלבל קוראים" או משו כזה.
מה שכן ימנע מהם לקרוא לספר
בשם שהוא לא "בובות צללים", זה העמוד הבא:
http://www.opus.co.il/book_detail.asp?book_id=1132&affiliate_id=0
בואנה, תיזהר כשאתה משליך
כאלה האשמות לחלל האתר, אנשים עלולים להיפגע:
http://www.opus.co.il/book_detail.asp?book_id=1132&affiliate_id=0
וואו, כבר יצא בעברית?
היה נדמה לי שהוא רק יצא באנגלית ממש לאחרונה. זריזים שם באופוס.
וואו, כבר יצא?!
לא ידעתי שזה כבר יצא באנגלית, וכבר יש תרגום? אכן וואו.
ועכשיו ההתלבטות: האם להשקיע שעות על שעות מזמני ולקרוא אותו באנגלית?
כש"הצל של אנדר" יצא בעברית, קניתי אותו כבר יחד עם "הצל של ההגמון" באנגלית (אז לא היתה ברירה). אבל עכשיו כשיש ברירה… האם אבחר בשפה הנוחה, או אנסה לאסוף את שארית האינרציה שנשארה לי מהקריאה הקודמת?
הספר באנגלית
קיים עדיין רק בכריכה קשה…
וווהוווו!!!
ענק! שווה! גדול!
הקרבות בחדרי הקרב צריכים להיות הכי שווים
ענק!!!
אתמול צפיתי בטרויה
והתחלתי לדאוג *מאוד* לגורלו של אנדר המסכן.
מישהו יודע אם פיטרסן הוא עדיין הבמאי הנבחר?