יכול להיות שג'ינקס, דמותה של האלי ברי ב'למות ביום אחר' היא יותר מסתם עוד נערת-בונד חולפת. מפיקי הסרט שוקלים ברצינות לתת לג'ינקס סדרת סרטים משל עצמה. האם ג'יימס בונד נכנס סוף סוף למערכת יחסים ארוכת טווח? |
12.11.2002
|
יומית
יכול להיות שג'ינקס, דמותה של האלי
ברי ב'למות ביום אחר' היא יותר מסתם
עוד נערת-בונד חולפת. מפיקי הסרט
שוקלים ברצינות לתת לג'ינקס סדרת
סרטים משל עצמה. האם ג'יימס בונד נכנס
סוף סוף למערכת יחסים ארוכת טווח?
יכול להיות שג'ינקס, דמותה של האלי
ברי ב'למות ביום אחר' היא יותר מסתם
עוד נערת-בונד חולפת. מפיקי הסרט
שוקלים ברצינות לתת לג'ינקס סדרת
סרטים משל עצמה. האם ג'יימס בונד נכנס
סוף סוף למערכת יחסים ארוכת טווח?
ג'ינקס?
זה קיצור של ג'אר ג'אר בינקס?
זה שהיא תקבל סדרת סרטים זה לא אומר שהיא תהיה קשורה לבונד.
גם זינה המשיכה לבד ללא הרקולס.
זינה המשיכה לבד
אבל עם קרוס-אוברים לרוב. בנוסף, האלים היו אותם אלים. קשה לי להאמין שכל עוד פירס ברוסנן משחק את ג'יימס בונד (בן כמה הוא כבר, 90?) יש סיכוי להופעת אורח רצינית אצל ג'ינקס ולפי כמות הרשעים שהוא כבר חיסל, לא נשאר כמעט מי שינסה להשתלט על העולם.
תשעים, תשעים, אבל פירס ברוסנן.
פירס ברוסנן
זה לא הג'יימס בונד האחרון של פירס ברוסנן?
הוא אמר שהוא ישמח לעוד אחד.
זה במסגרת הסרטים ההיסטוריים
על גדולי עולם. קיצור של ג'ינקֶס חאן.
נו, עוד טריק יחצ''ני.
נראה קצת חסר טעם, לא?
כלומר, זה לא שיש לג'ימס בונד איזה עולם מורכב שאפשר לפתח על ידי סידרת סרטים נוספת…
העולם המורכב של ג'יימס בונד
1.בריטים הם מרובעים, אלא אם כן ראשי התבות שלהם ג"ב. אמריקאים מגניבים גם אם הם לא עושים שום דבר מעניין.
2.טובים: אנשים שאוהבים את ארה"ב.
רעים: כל השאר, בעיקר אם הייתה נגדם מלחמת עולם או מלחמה קרה.
3.נשים הן אובייקט מיני בלבד וביפן הגברים באים קודם.
3א.תיקון לסעיף הקודם: נשים הן לא אובייקט מיני בלבד. הן מסוגלות להרביץ ולהשתמש בנשק, אבל מה שלא יהיה, תמיד יצטרכו להציל אותן בסוף. ביפן הגברים באים קודם כי הם לא נאורים כמו האמריקאים.
4.כל מדינה שאינה ארה"ב או אנגליה היא מדינת עולם שלישי.
5.אין שום דבר שיכול להרוס תסרוקת מסוגננת או חליפה יקרה.
6.מותר להרוג עשרות אנשים כי הם נמצאים שם והם עובדים עבור מישהו רע. אסור להרוג נשים לא אקזוטיות וילדים כי הם חסרי אונים ואין סיכוי שהם רעים.
7.פעם בשלוש שנים מישהו מנסה להרוס את העולם בעזרת אמצעים יקרים יותר מהתקציב הלאומי של שווייץ. התכניות שלהם יכללו כח-אדם גדול ומיומן, כלי נשק מתקדמים ביותר ולפעמים גם אי או שניים. רשתות הביון החשובות והמתוחכמות ביותר בעולם לא יגלו את התכנית עד שישארו להם רק כמה ימים לעצור אותה.
שכחת את
ההוצאות להורג היצירתיות.
טוב, זו כבר כניסה לפרטים
יש בערך מיליון דברים שלא כתבתי, אבל התייחסתי ליותר גלובליים שבהם.
אם כבר מדברים,
ביום ראשון היה בסטאר וורלד פרק גאוני של הסימפסונס שעשה פארודיה על סרטי ג'יימס בונד. הם דוקא הצליחו לעשות פיתוח עולם לא רע על ידי כך שהתמקדו בדמות הנבל, או ליתר דיוק, בעובדים הזוטרים בתוכנית-העל המרושעת של הנבל.
כותבי בונד – לתשומת לבכם.
אם כבר מדברים, (כה''ב)
הפרק סימפסונ'ז האחרון ששודר בערוץ אחד ביום שבת היה כנראה אחד הפרקים הטובים שלהם אי פעם. (trilogy of error, קוראים אותו)
אהם..שני...אהם..
אוח, יש ספוילרים בלינק.
בא לי שרופרט אוורט יחזור לעשות את התפקיד שלו ב"החתונה של החבר שלי". כלומר, ישחק הומו יאפי אמריקני, שהוא מגניב ושרמנטי, ובעל לשון מושחזת מאוד.
למעשה, בא לי שיפיקו את "החתונה של החבר שלי 2". באיזשהו שלב ב"חתונה של החבר שלי, ג'וליה אומרת לדרמוט מולרוני ש"הם בטח לא יפגשו עוד הרבה, חוץ מהרומן הלוהט שהם ינהלו פעמיים בשנה".
אז זה יהיה ממש מגניב, אם בסרט השני, פשוט יתארו את המצב הזה. הוא נשוי לקמרון דיאז, ושוכב מדי פעם עם ג'וליה. וזה יכול להתפתח לזה שקמרון חושדת, וג'וליה מנסה להסתיר ממנה את זה, ובינתיים מתאמצת (שוב!), להפריד ביניהם.
וכפי שרופרט היה אומר:
(סיפור חיינו על פני האדמה הזאת, הייתי אומר).
מה הקשר?
(למשהו ביומית הזו. ובכלל)
אני חושבת
שלכותרת התגובה יש קשר.
ולי בא שאמילי ווטסון וכריסטיאן בייל יעשו עוד סרט ביחד (הפעם על תקופה עתידית) ואז תהיה טרילוגיה…
הקוסם מאורוויל הוא סוטה סדרתי
וכשהוא סוטה מהנושא, הוא ממש סוטה מהנושא. הפעם הוא שכח להזכיר שרופרט אוורט מסיים את 'החתונה של החבר שלי' במשפט "בונד. ג'יימס בונד."
גבירותי ורבותי
יש לנו את המועמד הראשון לסקר השם המתורגם הגרוע של שנה הבאה. Jersey Girl של קוין סמית' יקרא… "אהבה ממכה ראשונה".
!אהמ!
דווקא נשמע לי יותר הגיוני שזה התרגום לפאנץ' דראנק לאב של הסנדלר הולך יחף.
מה שהוא אמר.
ב-Jersey Girl עד כמה שידוע לי אין "מכות", וחוץ מזה הסרט עוד לא גמור, ואין לו עדיין תאריך הפצה בארה"ב אפילו – ממתי המפיצים הישראליים דואגים לשמות עבריים כל כך הרבה זמן מראש?
לא ש'אהבה ממכה ראשונה' הוא לא שם מצער מאוד גם אם הוא מתייחס
ל-Punch-Drunk Love.
עדיף 'מכה שיכור אהבה'
אולי יש שם שוד.
ו- punch drunk מתייחס למיטב זכרוני לבנאדם שנהיה מסטול מזה שהוא חוטף מכות. כך שאהבה ממכה ראשונה דווקא מתאים לזה, אפילו אם זה נשמע שם מבחיל למדי.
מאיפה אני יודע, תשאלו?
אתמול בג'יי לנו היה עוד אחד מהקטעים המשעשעים שקוין סמית' עושה שם מפעם לפעם, והפעם הם דיברו עם כלמיני אנשים על הסט של הסרט והיה די משעשע. רק בכל פעם ששם הסרט נאמר, "אהבה ממכה ראשונה" היה כתוב בתרגום. בד"כ המתרגמים בודקים את שמות הסרטים, ואם לסרט אין עדיין שם עברי הם בד"כ מתרגמים בתרגום מילולי, וכותבים בסוגריים ליד 'שם זמני'. ככה שבטוח זה לא, אבל אפשרי זה כן.
זה באמת לא בטוח
אמנם המתרגמים בד"כ בודקים אם יש לסרט שם עברי, אבל לפעמים הם ממציאים שמות בעצמם.
לדוגמא: באחד הפרקים של חשיפה לצפון נפתח קולנוע בסיסלי ואד התעקש להקרין בו רק סרטי איכות שהוא אוהב. מפני שהקולנוע לא היה רווחי, מגי (אאז"נ) ביקשה ממנו להזמין את Dumb and Dumber, הלא הוא טפשים ללא הפסקה. בכתוביות התרגום, הסרט נקרא דווקא "טיפש וכסיל". בהתחשב בכך שהפרק שודר כמה שנים לאחר יציאת הסרט (שידור חוזר), התרגום לא ממש התאים. מה גם, שלא צויין אם זה שם זמני או לא.
(תלונות לאמל"י או לערוץ 3 שלא טורחים לרענן את הכתוביות לפני שידור נוסף).
תלונות לאמל''י שמעסיקים מתרגמים
עם כבוד עצמי ומקצועי מינימלי. ישר כוח.
טוב, אתה יודע איך זה
אין כסף, אז אין סיבה לתרגום סביר. לפחות זה מה שאני הבנתי.
השוואה די דבילית ,לא?
להשוות בין ג'יי לנו- תכנית אירוח שמשודרת בהפרש של ימים שבה באמת שם הסרט חשוב, לבין חשיפה לצפון, ששודרה לפני שנים, ושם הסרט לא כזה חשוב. מה שגם התרגום בחשיפה לצפון הוא מילולי (יחסית), לעומת התרגום בלנו שקשרו למקור קלוש עד לא קיים בכלל.
השוואה די דבילית? לא.
טוב, אם אתה לא רוצה דוגמאות או דעה על מה שכתבת, אל תקרא הודעות של אחרים. בכל אופן, אני כן מוצא את ההשוואה מתאימה מפני שהיא נותנת דוגמא איך לפעמים מתרגמים בלי קשר לשם בו הסרט מופץ בארץ. לי הפריעה העובדה שגם כמה שנים לאחר שהסרט יצא בארץ, השאירו את התרגום הלא נכון (סביר להניח שלא בדקו בכלל לפני ההחלטה לשדר את הסדרה שוב וזה התרגום שהופיע במקור, כשהסרט היה חדש). במילים אחרות, לא תמיד צריך להאמין למה שהכתוביות אומרות, בעיקר אם מדובר בסרט שעוד נמצא בשלבי הפקה.