לפעמים אפשר לחשוב בטעות
שביפאן ישנם שני במאים
שנקראים הייאו מיאזאקי.
הסיבה לכך היא שמיאזאקי,
אולי גדול במאי האנימציה
של יפאן, מביים בעצם שני
סוגים שונים לחלוטין של סרטים, מבחינת מבנה העלילה (אם כי דומים מאוד, מבחינת סגנון ורעיונות). מצד אחד יש לו סרטים כמו 'Laputa: Castle in the Sky' או 'הנסיכה מונונוקי' שנראים כמו רצף מסחרר של אירועים שרודפים זה את זה בלי לתת לצופה לנשום. מצד שני יש לו סרטים כמו 'Kiki's Delivery Service', שהם בעצם נטולי עלילה מרכזית, ומורכבים מאירועים קטנים בחיים של הגיבורים שלהם, שמצטרפים ביחד ליצירת תמונה שלמה. בעוד שחובבי האנימציה בעולם המערבי מחכים לדיסני שיואילו בטובם להזיז את התחת ולהוציא כבר את 'Castle in the Sky', שהדיבוב והעריכה שלו הושלמו לפני קצת יותר משנה, ושדיסני בלי ספק מעכבים אותו בגלל 'אטלנטיס' שלהם (זה לא מבוסס על מידע קונקרטי, אבל זו תיאוריה די סבירה), הם יכולים בינתיים להסתפק בשני סרטים אחרים, שמראים בדיוק את שני הצדדים של הבמאי הזה.
נתחיל מהסרט הכי פחות אישי שלו, שהיה, למעשה, סרט הבכורה של מיאזאקי כבמאי סרטי קולנוע. הוא נקרא 'Lupin III: Castle of Cagliostro' ('לופן השלישי: טירת קליוסטרו'), והוא ניתן להזמנה דרך האינטרנט על גבי קלטות או ב-DVD (למיטב ידיעתי אין אותו ב"אוזן"). הסרט הוא למעשה ספין-אוף של סדרת טלוויזיה, שמיאזאקי ביים בה כמה פרקים כשהיה בשיא קריירת הטלוויזיה שלו, לקראת סוף שנות ה-70. גיבור הסדרה (שרצה עד עצם היום הזה) הוא לופן השלישי, גנב תכשיטים חלקלק עם לב זהב – נכדו של גנב התכשיטים הידוע מספרי ההרפתקאות של מוריס לבלנק – הוא מן שילוב של סיימון טמפלר, ג'יימס בונד ואינדיאנה ג'ונס. הסדרה עקבה אחרי הרפתקאותיו של לופן ושותפיו – האקדוחן ג'יגן, הסייף גומון, הנוכלת פוג'יקו (יריבתו/אהובתו של לופן), ופקח המשטרה זניגאטה, שבניסיונות החוזרים והנשנים שלו לתפוס את לופן תמיד מוצא את עצמו מסתבך באותן הרפתקאות. ב-'טירתו של קליוסטרו', סרט הקולנוע הראשון שנעשה על פי הסדרה, העלילה מתרחשת לאחר שוד מוצלח שביצעו לופן וג'יגן בקזינו צרפתי, שלאחריו הם מגלים – אופס – שכל הכסף שהם שדדו הוא מזויף. בניסיון לברר מי אחראי לזיופים האלה, לופן מגיע למדינת קליוסטרו, איזור אוטונומי קטן בתוך צרפת, ומוצא את עצמו מהר מאוד מסובך בניסיון להציל אצילה מקומית מנישואין לרוזן קליוסטרו, המושל הרשע של אותה מדינה, ולעצור מזימה של אותו רוזן להפיץ כסף מזויף בעולם כולו (ישנה גם התיחסות משעשעת לישראל: שימו לב לערמת השטרות המזויפים שלופן וג'יגן בודקים. ואני תמיד הייתי בטוח שבשנות ה-70 עדיין השתמשו פה בלירות…).
כמות הקפיצות, המכות, היריות והמרדפים שמתרחשים בסרט הזה היו יכולים למלא חמישה סרטים מצולמים. וזה היה יכול להיות מופרך, אלמלא הבימוי של מיאזאקי, שמצליח לתזמן את ההתרחשויות באופן נכון, ויוצר את אחד הסרטים היותר מבדרים שנוצרו אי פעם.
אבל לסרט יש גם לא מעט חסרונות. האנימציה התיישנה במקצת (לעומת הסרטים הבאים של מיאזאקי, שמצליחים לעמוד בכבוד במבחן הזמן), למרות שזה לא משהו שמפריע לצפייה. פס-הקול ממש לא עומד בסטנדרטים של סרטיו האחרים של מיאזאקי (וזה גם הסרט היחיד שבו לא עבד היסאישי ג'ו, הפסקולן הקבוע שלו). ומעל לכל – למרות שמיאזאקי ביים את הסרט וגם כתב את התסריט, מדובר, כאמור, בסרט הכי פחות אישי שלו: סרט שנתפר למידותיו של אולפן שרצה לעשות סרט על פי סדרת טלוויזיה.
מה שמוביל אותנו אל הסרט השני שנסקר כאן – 'My Neighbor Totoro' ('השכן שלי טוטורו'), שניתן להשגה ב"אוזן" בדיבוב אנגלי. הסרט מתרחש ביפאן של שנות ה-50, והגיבורות שלו הן שתי ילדות: סצוקי ומיי, שאימן חולה במחלה קשה. הן עוברות להתגורר באזור כפרי – ביחד עם אבא שלהן (מרצה לארכיאולוגיה) – שקרוב לבית החולים בו האמא מאושפזת. כדי להפיג את הבדידות והדאגה שלהן, הן מתיידדות עם טוטורו, יצור שחי ביערות – שילוב של דוב, דביבון וינשוף – ורק ילדים יכולים לראות אותו.
זוהי פחות או יותר כל העלילה של הסרט. אין בו גם יותר מדי קונפליקטים או אירועים מרעישים. מה כן יש? המון סיפורים קטנים, מחממי לב, על החיים של הגיבורות, ויופי מטמטם-חושים של האנימציה, ושל הרקעים של הסרט, שלא לדבר על פס-הקול המדהים. תסתכלו על הסרט הזה, ותבינו למה אני תמיד אומר שדיסני לא מבינים מהחיים שלהם בכל הנוגע לסרטי ילדים. כואב הלב שלסרט אין תרגום עברי, או אפילו דיבוב, לטובת הצופים הצעירים להם הוא מיועד.
'טוטורו' מבוסס על חוויות הילדות של מיאזאקי, עם השפעה חזקה מספרות הילדים האירופאית אותה הוא העריץ (לדבריו מקורות ההשראה העיקריים היו 'עליסה בארץ הפלאות' וסדרת 'נרניה'). הסרט לא היה להיט היסטרי כאשר הוא יצא ביפאן במקור ב-1988, אבל מה שכן הצליח (מאוד) הוא תעשיית המרצ'נדייזינג שהתלוותה אליו. עד היום להשיג בובת טוטורו בחנויות זו משימה קשה מאוד, וחוויה לא מומלצת למי שסובלים מאוברדראפט בבנק. מי שכן ראו את הסרט והתלהבו, היו ארגוני שימור היערות ביפאן. כל היערות המדהימים שנראים בסרט כבר כמעט ואינם קיימים היום – רובם נכרתו במסגרת תהליך האורבניזציה שעבר על האזור – וארגוני שימור היערות הפכו את טוטורו לסמל של מה שנשאר מהיערות האלו, והדביקו להם את הכינוי "יערות טוטורו". מיאזאקי, שבדרך כלל לא מתלהב ממשמעויות פוליטיות שמדביקים לסרטים שלו, התרצה בסופו של דבר, ותרם חלק מהכנסות הסרט לשימור היערות האלו.
הדיבוב האנגלי שניתן להשגה באוזן הוא של חברת פוקס, שממש לא הבינה מה יש לה ביד, והחליטה שלא לעשות לסרט יחסי ציבור בכלל. למה? בגלל סצינה אחת מסכנה בסרט: רחצה משותפת של הגיבורות ביחד עם אביהן (שזה מנהג יפאני מסורתי). אני יכול להסיק שלוש מסקנות אפשריות לגבי המנהלים בפוקס:
1. הם רק שמעו על הסצינה הזאת ולא ראו אותה (אם הם היו רואים אותה, הם היו מבינים מיד שאין בה שום דבר מגונה).
2. הם אנשים עם דמיון מפותח מאוד, שלא לומר חולני.
3. הם תוצרים של חברה אומללה מאוד, שקונוטציות מסוימות תמיד קופצות לה לראש ברפלקס מותנה.
אבל לכם יש הזדמנות לתקן את הטעות הזו: פשוט לכו ותראו את הסרט. לסרט יש גדוד של מעריצים, החל מרוג'ר אברט ושותפו המנוח ג'ון סיסקל, וכלה באקירה קורסוואה (ששיבץ את הסרט ברשימת מאה הסרטים האהובים עליו). לעומתם ההמלצה שלי לא שווה הרבה, אבל בכל זאת אציין כי בכל חיי היו בדיוק שני סרטים שסיימתי את הצפייה בהם עם דמעות בעיניים. 'טוטורו' הוא אחד מהם.
- הייאו מיאזאקי – אתר כמעט רשמי
- טוטורו – אתר מעריצים
- לופן השלישי – אתר מעריצים
- טוטורו – הסיפור המלא
- לופן השלישי – ב'אמאזון'
- טוטורו – ב'אמאזון'
- מה לעשות עם טוטורו מת?
תיקון טעות...
דווקא בביקורי האחרון באתר האוזן נתקלו עיני בסרט חדש שהגיע לשם והוא נקרא:
שהוא מ – 1980 אני חושב
והוא סווג של מיאזאקי
רז תקן אותי אם אני טועה
כלומר...
בחדשים\להיטים של חודש פברואר-מרץ
שם הוא נמצא
והם ממליצים עליו בחום!
ואני כבר מתחיל להגיב לעצמי מרוב שעמום…
כן, כן
הכתבה נכתבה לפני שהסרט נחת באוזן. עם האוזן והמנויים הסליחה.
לסבא קראו נדמה לי
ארסן לופן,ויש עליו סרטים חיים (לא אנימציה) וסדרת אנימציה צרפתית.
האם יכול להיות ששם הכתבה מושפע מסרט מופת ישראלי?
האם הכותב מביע כך את ביקורתו לגבי הסרט?
לא, אזיה סרט?
היא מושפעת מפרסומת ישראלית מ-88' (נדמה לי) לארטיק שנקרא על שם מראדונה. הסיסמה של הפרסומת היתה "תביא לי שני מראדונה" או משהו כזה.
ולא, אין בכך לרמז שום דבר על הסרטים עצמם. הכוונה היתה שאפשר יהיה להיכנס לספריית הוידאו ולהגיד "תביא לי שני מיאזאקי", אבל האמת זה לא ילך – ברוב ספריות הוידאו בארץ יש מקסימום סרט אחד של מיאזאקי ("מונונוקי") ולהגיד משהו כזה בספריות הוידאו בארץ יכול להיות מסוכן עם האנשים שעובדים שם (והתנצלות עמוקה בפני כל היוצאים מן הכלל).
''איזה סרט'' כמובן
לא "אזיה (???) סרט"
כל הכבוד, רז!
כמו תמיד, הצלחת לגרום לי להצטער על כך שכשאני ניגשת לחנות הספרים הקרובה למקום מגוריי, ומבקשת סרט של מייאזקי, או כל סרט מצוייר יפני אחר, תוקעים בי מבט מטופש של חוסר הבנה מוחלט, וטמטום מתקדם.
רק שאלה אחת: אלוהים, איך אתה מצליח לזכור את השמות הכ"כ מוזרים של כל האנשים?
יום לא-הולדת שמח,
גל
תוקעים בך מבטים מטופשים?
הממ… באמת מוזר.
אולי בפעם הבאה תנסי לא לבקש סרטים בחנות ספרים, אולי זה יפתור את הבעיה.
תוקעים בך מבטים מטופשים?
כן כן, תתפלא.
זו לא הייתה שגיאת כתיב: פה לרוב החנויות הן משולבות, ספרים וסרטים….
יום לא-הולדת שמח,
גל
וואלה?
דוקא זה לא כזה לא הגיוני כשחושבים על זה.
תגידו, לחתול של הייאו מיאזאקי
קוראים מייאו היאזאקי?
LOL, ולכלב של הייאו מיאזאקי
קוראים האו מיאיאזאקי?
אבל כנראה שלא. יש שעשוע כזה לחובבי שפות זרות, להשוות את הקולות שעושות חיות בשפות שונות. כלומר, את הקולות שנדמה לאנשים שחיות עושות. כלומר, את הקולות שאנשים מספרים לילדים קטנים, משום מה, שהחיות עושות. אתם יודעים, למשל, תרנגול עברי עושה קוקריקו, בעוד שבן מינו באמריקה עושה קוק-א-דודל-דו.
ובכן, כלבים ביפאנית עושים ואן ואן (wan wan), ואילו חתולים – ניה ניה (nya nya, שתי תנועות ה-a ארוכות).
מצד שני, אם החתול של מיאזאקי יודע אנגלית (או עברית), הכל פתוח.
ושאלה לאנשי המערכת
איפה אתם חופרים כדי למצוא את הלינקים שאתם מוסיפים לכתבות (שלי לפחות)? בחיים לא הייתי מגיע לדברים בנוסח רשימת ה-"101 דברים לעשות עם טוטורו מת" ששמתם אליה לינק.
דרך אגב-
בניגוד לשאר מעריצי טוטורו, הרשימה הזו לא הרגיזה אותי (למרות שאם המטרה שלו היתה להצחיק, אז אותי לפחות היא לא הצחיקה) אבל כותב הרשימה עשה טעות פטאלית אחת – טוטורו הוא רוח-טבע והוא לא יכול למות. נו מילא…
אתה דווקא כן נשמע עצבני משהו
על הרשימה הזו. "בניגוד לשאר מעריצי טוטורו"? אתה מכיר את כולם, והם אמרו לך פה אחד שהאתר הרגיז אותם?
לדעתי הצנועה הוא מצחיק לאללה. ואיך הגיעו אליו – תן לי לנחש: גוגל.
לא, זה הכל בדימיונך הפרוע
ולא, לא דיברתי עם כל מעריצי טוטורו (אם כי דיברתי עם לא מעט מהם),אבל בעל האתר הנ"ל שם בתחילתו הודעה שבה הוא מבהיר שאין כוונת הרשימה הנ"ל להעליב את הסרט בכל צורה שהיא ("בעקבות הפידבק" שהוא קיבל) ואני מניח שזה אומר שמעריצי הסרט התרגזו עליו (כאמור, אני לא). הגיוני, נכון?
בסדר, הולך.
אם כי עדיין היית אמור לכתוב "מעריצי טוטורו אחרים" ולא "שאר מעריצי טוטורו"… אני? קטנונית? איך הגעתם למסקנה הזו?
מה אהבתם בטוטורו???
אני כן אוהב אנימה,
אני כן אוהב דברים חמודים,
אני בוכה בסרטים,
אני אוהב את הסרטים של מייזאקי,
מאוד רציתי ליראות "טוטורו",
חיכיתי חודש עד שגמרתי להוריד…
מה יפה בו???
זה לא כזה סרט טוב,
הייתי אומר שלפעמים הוא אפילו משעמם,
ההתחלה הייתה טובה,
עם היצורים השחורים,
והסוף היה נחמד,
אבל כל ה"אמצע" של הסרט היה ממש תינוקי…..
לא אהבתי כלכך….
קודם כל זה ''אהבת'' לא ''אהבתם''
אני לא מדבר פה בשם המערכת, הכתבים, והבחורות שמגישות לנו קפה.
מה שיפה בו, קודם כל, הוא שהסרט נראה מדהים ויזואלית (השווה בין היערות ב-"טוטורו" לאלה שהופיעו מאוחר יותר ב-"מונונוקי" – ותגלה לא מעט קווי דמיון). הוא גם נשמע נפלא (לטעמי זה פס הקול הכי מוצלח שהיסאישי ג'ו הלחין לסרט של מיאזאקי, כי הוא גם מצליח להישמע "טבעי" וגם לשלב את המגעים האלקטרוניים שבסרטים מאוחרים יותר הוא הפסיק להשתמש בהם).
שנית, אם מה שאתה מחפש זה פיצוצים, יריות ואקשן כל חצי דקה, אז "טוטורו" הוא לא בשבילך. כמו שציינתי בכתבה, בסרט אין עלילה מרכזית שאמורה להרוג אותך מרוב מתח לגבי מה שאמור לקרות בסוף. זה סרט על אירועים קטנים מהחיים של הגיבורות. אם אתה מוצא את זה "משעמם" – איש איש וטעמו הוא. אני יכול להעיד שאצלי הסרט הצליח לשבור כל מחסום ציניות אפשרי (ואצלי זה מקרה קשה).
אבל ההערה על "תינוקי" היא פשוט לא במקום. הסרט עוסק בשתי ילדות (בגילאים 9 ו-5), והוא מאמץ את נקודת המבט שלהן (אגב, עוד אספקט ויזואלי מדהים בסרט), אבל הוא עושה את זה בצורה בוגרת – בלי פשרות ברמת התסריט או כל רמה אחרת.
ממממ.....
זה היה נשמע כאילו שהתקפתי אותך?
לא התכוונתי…
בכל זאת…
כל הקטע שכתבתי "אני אוהב זה ואני אוהב זה" היה כדיי שאני לא יקבל שם של אחד שאוהב אקשן,
ז"א, אין לי משהו נגד סירטיי אקשן אבל אני אוהב יותר סרטים רגועים…
בקשר למוזיקה…..
פה לדעתי המוזיקה לא הייתה טובה….
בלאפוטה הייתה ממש מוזיקה מצוינת!
מממ,
האפקטים הוויזואליים באמת היו טובים, חשבתי את זה כבר קודם…
אוקיי אוליי אני יראה את הסרט שוב…..
(ד"א, יש לי אותו מהאינטרנט אז האיכות לא משהו… אבל רואים את הרעיונות של הציור גם ככה….),
וד"א אחרון…
כשכתבתי "אתם" התכוונתי למי שהגיב לכתבה! לא לעורכים באתר!!! (אל תגיד שבאמת חשבת ככה! :) )
רק דבר אחד...
לטובתך בעתיד, בשביל שאנשים לא יחשבו שאתה בן 12 אחרי כל תגובה, עתיד גוף ראשון מתחיל בא' (אני אקבל, לא יקבל)
וגם שים לב לי' שבאות בזוגות (רמז- לא) (כדיי, סירטיי [צ"ל סרטי] אולי).
וכבר הוערת על האלרגיה לעודף סימני פיסוק.
נכון שכאן זה לא פורום סיפורים, והעברית פחות קריטית, אבל אף פעם ואף מקום אינו מוקדם מכדי לכתוב עברית נכון.
מיני עוף
מאחר שזה נראה לי המקום היחיד באתר בו מתוארת פעילותו של מיאזאקי בצורה מסודרת, אנצל את המקום כדי להמליץ בחום על סרט שמוזכר כאן אך לא בפירוט, 'שירות המשלוחים של קיקי'. אני וחברתי התענגנו על הסרט הזה, אגדת ילדים אינטלגנטית ורגישה, מבויימת ברגישות (כן, אפשר לדבר על בימוי של אנימציה), מצוירת באופן חלק ורגיש, מעבירה מסרים מעניינים ולא חד-ממדיים וגורמת להארי פוטר להיראות אידיוטי.
יישר כוח למיאזאקי!
וביתר הרחבה:
http://magazine.ort.org.il/scripts/article.asp?par=295&acl=4614&sct=1628
ולמה עוף? רלבנטי לחלוטין.
כן, פשוט סרט חמים ומתוק
סרט שכ"כ כיף לראות ולהנות ממנו.
והחתול הוא פשוט גדול בסרט, וגם הדיבוב אחלה.
אהבתי!!!
יצא סרט חדש של מיאזאקי
בשם החתול חוזר (The Cat Returns). תגידו, זה על החתול בסרט הזה?
לא.
הסרט לא של מיאזאקי – הוא של במאי אחר שעובד בסטודיו ג'יבלי. ולא, לא מדובר על אותו (אגב, תרגום מילולי מדויק של שם הסרט יהיה "חתול משיב טובה").
עוד פרטים?
אני יודע רק בכללי.
כעיקרון, הסיפור הוא על ילדה שמגיעה לעולם של החתולים, ושני חתולים עוזרים לה לחזור לעולם שלנו.
הסרט הוא המשך (באופן מאוד-מאוד רופף) לסרט אחר של האולפן, שמיאזאקי דווקא כן היה מעורב בו (כתב לו את התסריט) בשם "לחישת הלב":
http://www.geocities.com/trvlfd/whisper.html
שכרגע לא מופץ רשמית מחוץ ליפאן.
נכון, באמת מותק של סרט.
אבל כתבתי את זה פה כבר. והדבר היחיד שהטריד אותי בסרט היה שנורא נהנו להראות לנו את התחתונים של קיקי מדי פעם. לא יודעת. אותי זה מטריד. Call me old fashioned. וגם את זה בטח כתבתי פה כבר.
אה, ואהבתי את הרמזים לרקע של היסטוריה אלטרנטיבית (למשל, מין עולם של שנות החמישים כזה, יש טלוויזיה, יש צפלינים, אבל אין מטוסים – בכלל). היסטוריה אלטרנטיבית שולתת.
למעשה,
הסרט אכן מתרחש ביקום אלטרנטיבי – שבו מלחמת העולם השנייה לא התרחשה.
תודה! איזה יופי.
עכשיו אני פשוט איאלץ לראות את הסרט שוב. :)
אני חושב
(ותקנו אותי עם אני טועה) שזה נובע מאיזו נטיה פדופילית-קלות של התרבות היפנית. אבל רז בטח מבין טוב ממני.
גם אני ראיתי אותו
סרט יפיפה! לא היה לי מושג שהוא קשור איכשהו לנסיכה מונונוקי (אותו יוצר)
וכעת לפרוט-(אל תדאגו, לא אקלקל את הסרט, כאילו שבכלל אפשר…) הסרט מספר על קיקי, מכשפה צעירה שעוזבת את ביתה נקלעת העירה ופותחת שירות משלוחים (אני לא ממש מוכשר בכתיבת ביקורת…)
סרט נפלא ויפיהפה
הדג הפנה את תשומת לבי
לכתבה של רוג'ר איברט, אחד ממבקרי הקולנוע הידועים והמשפיעים ביותר בארה"ב, בה הוא כולל את "טוטורו" בין הסרטים הגדולים של כל הזמנים:
http://www.suntimes.com/ebert/greatmovies/sho-sunday-ebert23.html
קיקי הוא הסרט היחיד של מיאזקי שלא ראיתי, אני ישלים את בורותי ב15 לאפריל שהוא יוצא על דיוידי..
יש לי שאלה אחת למי שראה את הסרט, שמעתי שהדיבוב האנגלי ממש טוב, למי שראה את שני הדיבובים מה יותר טוב האנגלית או היפנית?
תאמין או לא, ראיתי רק את הדיבוב האנגלי
אבל הוא מצויין.
שכחת את ה-סרט!
קודם כל אני חולת מייזאקי ללא תרופה…………….
ראיתי בנוסף לסרטים שלא צוינו פה את קיקי באנגלית ויפנית-יש לי אותו-(שפה גאונית לכל החולים כמוני שרוצים ללמוד אותי יש לי המלצות….)ואני אישית העדפתי את האנגלית והכל בזכות ג'יג'י-הוא גאון!
בגרסה האנגלית הוא פשוט יצור עגום וציני בטרוף וביפנית הוא לא ולדעתי זה חסר………..
בכל מקרה למייזאקי יש עוד סרטים שלדעתי היפה בהם שלא הוזכר הוא"spirited away" שמומלץ מאוד! יש כמובן דמיון בין הדמויות של כל הסרטים למשל הדרקון שם מאוד דומה ל"מורו" מ-"מונונוקי". או למשל בעוד סרט אחר naussica of the valley of wind שלא הוזכר גם הוא הדמות הראשית(נאוסיקה) מאוד דומה לסאן מ"מונונוקי" וכו'.
עוד מייזאקי אהוב עליי שלא הוזכר הוא בעצם קליפ שנקרא "on your mark" שהשיר שלו מבוצע ע"י זוג זמרים מאוד נערצים ביפן (צ'ייג' ואסקה) והוא מאוד מרגש וגם הדמות הראשית שם דומה לסאן.
את שתי ההמלצות האחרונות שלי "חדש-כאן" יאהב לדעתי כי הן כן מכילות אקשן (-; (אני צוחקת, הבנתי שאתה מעדיף בלי) ומי שעוד רוצה פרטי מייאזקי……
'Spirited Away' הוזכר
עוד הרבה לפני שיצאה הכתבה הזו, ולמעשה קיבל כתבת-תצפית משלו: כתבה מספר 42
בינתיים הסרט יצא (Duh!), כך שהתצפית כבר לא כ"כ עדכנית. ביקורת עדיין אין. אבל תהיה. לארץ הוא אמור להגיע בקיץ (המפיצים שלו, אגב, הם יונייטד-קינג, שבבעלותם הסינמה סיטי).
יש פאק אחד רציני בדיבוב של קיקי
גם את ג'יג'י בדיבוב היפני עושה אישה ובהאמריקאית גבר לא שזה משנה במיוחד חוץ מהטון עצמו.. חוץ מזה טוב לדעת שיש בנות שגם אוהבות את מיאזקי(:
למה שבנות לא יאהבו אותו?
שום דבר בסרטים שלו לא "גברי" במיוחד.
אמממ...
לפי הסטיראוטיפ, רוב הבנות לא מתות על דברים שקשורים לפנטזיה\אנימציה וכו'. אני לא אומר שזה לא נכון, אני רק אומר שזה חל גם על רוב הגברים, אז אין מה להתרגש. אותו הדבר עם הסדרה הזאת שמשום מה אסור להזכיר את שמה, זו סדרה מאוד פמיניסטית עם אלמנטים שבנות יכולות בקלות להזדהות איתן, רוב הדמויות הראשיות הן נשים, ובכלל נראה שהסדרה יותר מכוונת לנשים מאשר לגברים, ובכל זאת נראה שיש יותר גברים שצופים בסדרה מאשר נשים.
בנות לא אוהבות אנימציה?!
זאת הפעם הראשונה בחיים שלי שאני שומע על הסטראוטיפ הזה.
פם פם פם!
לא יודע, רוב הבנות שאני מכיר לא מתעניינות בכלום חוץ מעצמן, אבל הדיון הזה נהיה ממש רדוד אם אתה לא מביא הוכחות.
אז אתה מוזמן לבוא לבית ספר שלי בשעות הלימודים ולחזות בזה בעצמך.
אני אסתכן ואומר שיש מעט
בנות שיודעות מה זה אנימה ואיזה קולות זה עושה. אולי גם בנים אין הרבה, אבל בנות – פחות.
אני אמרתי לרגע שבנות לא אוהבות אנינמציה!?..
אם כך אז דברי יצאו לגמרי מהקשרם, אני מכיר כמה בנות שאוהבות אנימציה בעצמי לא התכוונתי להיות סטריאוטיפי כי אין לי סיבה, פשוט גם ככה יש כל כך קצת מעריצים בארץ של מיאזקי אז סתם זה עיניין אותי לא יותר מזה.
יש את 'שכני טוטורו' בדיבוב אנגלי?
רק בדיבוב אנגלי, כרגע.
זאת אומרת – זו הגרסא היחידה שנמכרת על קלטת וידאו או DVD בארה"ב, בהפצת פוקס. דיסני מקבלים את הזכויות להפצה של הסרט ב-2004, ויכול להיות שהם יוציאו אותו בגרסת DVD יותר אלגנטית.
להצעתו של רז ראיתי את הסרט 'שכני טוטורו'.
סרט נוגע ללב וממש נחמד. בלי עלילה מיוחדת, בלי שיא ובלי טוויסטים. כמו שרז אמר סיפורים קטנים על חייהן של הילדות המתוקות האלו. פס הקול פשוט מדהים ומכניס את הצופים לאווירה המתאימה. הציור של היער היה נחמד בכמה סצינות אך היו כמה שזה סתם נראה מסורבל.
בניגוד לרז, לא נראה לי שילדים יאהבו את הסרט וימשיכו להסתכל עליו עד סופו. הם לא ישתעממו חלילה, אך בחלק מסויים של הסרט הם יירדמו.
החול דומה לזה שבאליס מאוד, וטוטורו הוא אחת הדמויות המצחיקות ביותר שהופיעו בסרטים זה זמן רב.
מומלץ לכל מי שרוצה להירגע או סתם להעביר בייביסיטר ושהילד ירדם.
מרכו?
אני צפיתי להנאתי בטוטורו ובשירות המשלוחים של קיקי… וגם בסרט שנקרא Naosica of the vally of the wind (נאוסיקה מעמק הרוח)… ויש לציין גם את המסע המופלא… כולם בדיבוב המקורי היפני ובתרגום לאנגלית… עכשיו… אני לא בטוח שזה הכל של אותו הבמאי שעליו הכתבה… אבל זו בהחלט אותה חברה ואותם הציירים. סמל החברה זה תמונת פרופיל של טוטורו, דרך אגב.
את הכותרת מרכו נתתי לתגובה זו בגלל שאותם ציירים גם ציירו את הסדרה הזאת ששודרה כל כך הרבה פעמים בערוץ הילדים: "הלב".
משהו מעניין - לופין מגיע לקולנוע שוב
טוב, זה סרט צרפתי (משום מה לקח לי זמן להבין שהסופר הוא צרפתי במקור )
הפרטים המלאים בתנ"ך:
http://www.imdb.com/title/tt0373690/
אגב, מה עם השמועות שספילברג רוצה לעשות סרט קולנוע?
סיימתי לצפות בסרט "השכן שלי טוטורו" לפני כשעתיים,
וזה סרט פשוט…
מדהים! האנימציה והמוזיקה מדהימות, וטוטורו הוא היצור החמוד ביותר שראיתי מעודי! (למרות שטוטורו דומה באופן חשוד למוטה, החתול השמן מ"שיבת החתול". יש מצב שטקהאטה הושפע ממיאזקי?)
''השכן שלי טורטורו''
ישודר מחר, יום ד' 10/7 בשעה 10:20 בערוץ יסבבה בלווין. פסקול יפני עם כתוביות.
8/10 כמובן.
ואגב, ה-DVD בדיבוב לעברית נמצא עכשיו בחנויות
ויש עליו גם את הדיבוב היפני, אאל''ט.
ואת הטריילר היפני המקורי.
אם כי בניגוד להוצאה האמריקאית, אין את הדיסק הנוסף שמכיל את כל הסטורי-בורד לסרט.