סן טו צ'יהירו נו קמיקקושי

אה? מה זה? טעות דפוס?
לא ולא. זהו שמו של הסרט
החדש של הייאו מיאזאקי
(או כפי שייקרא הסרט
באנגלית: 'Spirited Away').

הייאו מי?
הייאו מיאזאקי, גדול במאי האנימה (אנימציה יפאנית), שזכה לכינויים "וולט דיסני של יפאן" ו-"אקירה קוראסווה של האנימציה". יצירת המופת האחרונה של מיאזאקי, "הנסיכה מונונוקי" חלפה ביעף על מסכי הקולנוע בישראל (ומדי פעם עוד עושה גיחה לסינמטקים). "הנסיכה מונונוקי" היה, לזמן קצר, הסרט הרווחי ביותר ביפאן. בשאר העולם, למרבה הצער, הוא נדון להקרנות מוגבלות למדי.

רגע, מהתחלה. מה בדיוק אומר שם הסרט?
תרגום מילולי הוא "הפיכתם לרוחות של סן וצ'יהירו" או "הפיכתם לרוחות של אלף וצ'יהירו" (לא ברור אם המילה Sen מופיעה כאן בתור שם של דמות או בתור המשמעות המילולית שלה ביפאנית – "1000"). לחילופין, אפשר להשתעשע בכפל הלשון המפתיע שמזמנת לנו השפה העברית ולקרוא לסרט הזה "סן וצ'יהירו נסחפים ברוח" או משהו כזה. בכל אופן, אני די בטוח שלכבוד הקרנת הסרט בשאר העולם ימצאו לו שם אחר (ההצעה שלי – "חזירים גורליים". תיכף תבינו למה).

על מה הסרט, בעצם?
אחרי "הנסיכה מונונוקי" שהיה אפוס היסטורי-פנטסטי רחב יריעה שיועד למבוגרים, מיאזאקי חוזר לטריטוריה הטבעית שלו – סרטי ילדים. שניים מהסרטים הקודמים האלה, אגב, Kiki's Delivery Service ו- My Neighbor Totoro, ניתנים להשגה ב-"אוזן השלישית". בכל אופן, הסרט עוסק בילדה בשם צ'יהירו שהוריה נהפכו לחזירים, והיא יוצאת למסע אל ארץ הרוחות כדי להחזיר אותם למצבם הקודם.

רגע אחד… לא היו במקרה חזירים גם ב-"נסיכה מונונוקי"?
כן. החזירים הם בשביל מיאזאקי מה שהיונים הם בשביל ג'ון וו, וההופעות נטולות הקרדיט היו בשביל אלפרד היצ'קוק. חוץ מ-"הנסיכה מונונוקי" החזירים היו מוטיב מרכזי גם בסרטו Proco Russo. לאיש יש אובססיה לחזירים, מה שהופך אותו לקצת בעייתי בהקשר של הקהל המקומי שומר המסורת, אבל עזבו.

מי ומה:
השמות לא יאמרו הרבה לצופה הממוצע , אבל כדאי להזכיר בהקשר הזה את היסאישי ג'ו, הפסקולן השמימי שעבד כמעט על כל סרטיו של מיאזאקי והפך לאלטר-אגו שלו. תהליך העבודה על הסרט זהה לזה של "הנסיכה מונונוקי": רוב הסרט מצוייר ביד, בטכניקה המסורתית, ונעשה שימוש מינימלי באנימציית מחשב כדי לזרז את תהליך ההפקה.

מה הרושם הכללי?
עדיין אין כזה, מאחר והעבודה על הסרט עדיין בעיצומה (גם טריילר, נכון לזמן כתיבת שורות אלה, עדיין אין). הציפיות מהסרט, מטבע הדברים, גבוהות. מצד שני, לצופים שהכירו את מיאזאקי דרך "הנסיכה מונונוקי" מצפה, כנראה חוויה שונה לגמרי מהסרט הזה (נסו לצפות ב-"נסיכה מונונוקי" ומיד אחריו ב- Kiki's Delivery Service ותבינו על מה אני מדבר).

האם הסרט יופץ מחוץ ליפאן?
כן. דיסני, שהפכו בשנים האחרונות למפיצים הרשמיים של סרטיו של מיאזאקי בשאר העולם, הלכו הפעם צעד קדימה והשקיעו כסף בהפקת הסרט בתמורה לזכויות על הפצה בין לאומית שלו. זה לא יהיה יומרני מדי להניח שגם הסרט הזה יעבור טיפול מאסיבי אצל דיסני – החל מעיבוד של התסריט ע"י אומן קומיקס נודע (כנראה שוב ניל גיימן, שעיבד לאנגלית את "מונונוקי") ועד לדיבוב משובח (העדפה אישית שלי: קירסטן דאנסט בתפקיד צ'יהירו. היא עשתה עבודה מצויינת בתור קיקי). אפשר לקוות רק שהם יחליטו על הפצה רחבה יותר מזו שהם נתנו לסרטיו הקודמים של מיאזאקי.

מתי?
אוקיי, זאת הנושא היותר כאוב, ולכן השארתי אותו לסוף. הסרט אמור לצאת בקיץ 2001 ביפאן, כשהדגש הוא על "אמור". סרטי אנימציה נוטים להתאחר מעבר לדד-ליין (אם כי לפי הדיווחים הנוכחיים, התאריך הנ"ל עדיין רלבנטי). בהסתמך על תקדים "מונונוקי" לדיסני ייקחו לפחות שנתיים עד שהם יואילו בטובם להזיז את התחת ולהוציא את הסרט, ולנו עוד חצי שנה נוספת (מינימום!) לפני שמישהו בכלל ישקול להקרין אותו פה.

איפה אפשר למצוא עוד מידע על הסרט?
ישנו האתר הרשמי של הסרט ביפאן, שהוא מצויין עבור דוברי היפאנית, אבל רע מאוד לשאר אוכלוסיית העולם. אתר מעריצים של מיאזאקי באנגלית, Nausicaa.net מחזיק עמוד עם מידע על הסרט, שמתעדכן מדי פעם. התוספת האחרונה שלהם היא תקציר של סרט תיעודי שערכה רשות השידור היפאנית על הפקת הסרט.