עיבוד לספר אחד של ניל גיימן, 'אבק כוכבים', רק הגיע למסכים, והבא כבר בדרך: גיימן מספר ש'Neverwhere' ('לעולם לא עולם'), הספר שהתחיל כסדרת טלויזיה, עומד להפוך עכשיו לסרט, בבימוי דייויד סלייד ('הארד קנדי'). |
14.08.2007
|
יומית
עיבוד לספר אחד של ניל גיימן, 'אבק כוכבים', רק הגיע למסכים, והבא כבר בדרך: גיימן מספר ש'Neverwhere' ('לעולם לא עולם'), הספר שהתחיל כסדרת טלויזיה, עומד להפוך עכשיו לסרט, בבימוי דייויד סלייד ('הארד קנדי').
עיבוד לספר אחד של ניל גיימן, 'אבק כוכבים', רק הגיע למסכים, והבא כבר בדרך: גיימן מספר ש'Neverwhere' ('לעולם לא עולם'), הספר שהתחיל כסדרת טלויזיה, עומד להפוך עכשיו לסרט, בבימוי דייויד סלייד ('הארד קנדי').
אוי מגניב
אמנם עיבודים לספרים משובחים כאלה נוטים להיות פחות טובים מהספר עצמו, אבל לראות את העולם המדהים הזה שמתואר בספר קם לחיים על מסך מלא, פשוט מגניב.
אוף
ואני חשבתי שהיומית תהיה על זה שלינץ' כנראה יגיע לבקר בארץ.
http://www.nrg.co.il/online/5/ART1/621/654.html
לדעתי מדובר בספר הטוב ביותר של גיימן,
ולכן מסקרן אותי מאוד לראות אותו מוסרט. הספר אבק כוכבים, לעומת זאת, שיעמם אותי מאוד, ולכן אני אדישה לסרט (מה שמפתיע גם אותי).
אולי זה המקום לשאול:
אם המעט שקראתי ממכלול יצירתו של הניל לא ממש הרשים אותי (לעולם לא עולם חמוד, בשורות טובות חמוד, אלים אמריקאים מזעזע) – איך אבק כוכבים בהשוואה? לקרוא לפני שאני רואה את הסרט?
תראי, זה עניין של טעם אישי.
בשורות טובות גאוני בעיני, אבל הוא לא רק שלו. מבין הספרים של גיימן לבד מבחינתי לעולם לא עולם במקום הראשון. אלים אמריקאים טוב, אבל מרוח ואפשר היה לקצץ ממנו חלק ניכר. בני אנאנסי נחמד, לא מלהיב כמו שקיוויתי. אבק כוכבים הוא היחיד שממש חיכיתי שייגמר כבר. מצד שני, יש אנשים שמתים עליו. לכי תדעי.
אולי זה המקום לשאול:
לדעתי אבק כוכבים הוא ספר מאוד שונה משאר הספרים של גיימן, בעיקר בגלל שהוא מעין אגדה ולכן הוא נעדר הרבה מהמוטיבים האפלים שמופיעים ביצירות אחרות שלו. לדעתי הוא ספר מצויין למרות שיש גם כאלו טוענים שהוא קצת חסר עומק.
אבק כוכבים ולעולם לא עולם הן הסיבות העיקריות שאני מעריך את גיימן כסופר.
בכל מקרה לא יכול להיגרם נזק מלקרוא את הספר.
את בעניין של קומיקסים?
כי אם כן, לדעתי הדרך הטובה והקלה ביותר להחליט מה את חושבת על גיימן היא לקרוא את Books of Magic שלו. זה לא ארוך מדי, מאוד אסתטי (ארבעה מאיירים נהדרים לארבעת החלקים), עומד בפני עצמו ודי סוחף.
אם את רוצה לנסות, רק תגידי.
באמת?
'Books of Magic' נראה מדהים, אבל סיפור ממש כמעט שאין בו. זה יותר הקדמה לסיפור מאשר סיפור.
אין הרבה סיפור; יש המון אלמנטים סיפוריים.
גיימן נוקט בטכניקה שהוא השתמש בה גם ב-Sandman: יש לו עולם שלם ברקע, והוא זורק אלמנטים מתוכו על הקורא כל הזמן. זה יוצר תחושה של עומק ועניין, אפילו כשלא הרבה מתרחש ברקע. אותי זה קנה.
את לעולם לא עולם לא קראתי
ליתר דיוק, לקחתי אותו מהספריה לפני שבכלל ידעתי מי זה ניל גיימן (ועד כמה הוא עתיד להשפיע על סגנון הכתיבה שלי) ונשברתי אחרי חמישים עמודים. עכשיו, אני סקרן לנסות אותו עוד פעם, כשאני יותר מורגל לכתיבה של גיימן.
את "אלים אמריקאיים" אהבתי, למרות שהוא יותר יתאים כמיני סדרה עתירת תקציב מאשר כסרט. עדיין, אני לא יודע איך הייתי צולח אותו בלי הערות המתרגם שחוסכות ריצה לויקיפדיה כל עמוד וחצי. "קורליין", לעומת זאת, יעבוד יותר טוב לדעתי בגרסה המוסרטת (שתצא כבר!), מאחר והויזואליות תגביר את האפקט.
"בשורות טובות", אחד הספרים האהובים עלי, הוא לא מדד לכתיבה, לא של ניל גיימן ולא של טרי פראצ'ט. הסיבה לכך היא שעל פי עדותם, המחברים בעצמם לא זוכרים מי מהם כתב איזה קטע בספר. מתברר שבנוסף לסיפור המקורי, הם גם שכתבו לא מעט זה לזה, עד שנוצר ספר של טרי גיימן וניל פראצ'ט.
את "אבק כוכבים" לא קראתי, אבל אין סיכוי שאפספס סרט שמושווה לנסיכה הקסומה.
זה לא ממש עונה על השאלה שלי.
כי אני אהבתי את לעולם לא עולם, חושבת שבשורות טובות הוא חמוד ככה, ותיעבתי לחלוטין את אלים אמריקאים (וממש נאבקתי לסיים אותו, כי שמעתי על גיימן כאלו המלצות) כלומר הטעם שלנו די שונה. אבל בעיקר, כי גם אתה – כמוני – לא קראת את אבק כוכבים…
ואני למדתי להיזהר מהשוואות כאלו. זו השוואה שנורא קל לעשות (אני מחפש משהו בעל ניחוח פנטסטי שאנשים יכירו… הממ…), ושבדרך כלל פשוט גורמת לי להתאכזב. כך היה כשהשוו את קיס קיס בנג בנג לסרט שאני אוהבת מאוד – אני בטוחה שנהניתי ממנו הרבה פחות מכפי שהייתי נהנית אם לא הייתי מבלה אותו בלחשוב "את זה? את *זה*?!"
יש השוואה ויש השוואה
השוואה סגנונית היא לא השוואה איכותית. 'הנסיכה הקסומה' מוזכר הרבה פעמים בהקשר של 'אבק כוכבים', בעיקר משום שזה הסרט שנחשב להכי דומה לו מבחינה סגנונית. כשמנסים לתאר איזה מין סרט הזה, הכי קל להגיד "זה דומה ל'הנסיכה הקסומה"' (והמשך המשפט יכול להיות "…אבל גרוע").
זה בדיוק מה שאני אומרת (אם כי מנוסח ברור יותר)
זה שמשווים את הסרט לנסיכה הקסומה לא אומר שהוא טוב כמו הנסיכה הקסומה, כלומר לא אומר שחובה לראות אותו – רק שהנסיכה הקסומה הוא דוגמא מוכרת שעלתה לאנשים בראש כשהם רצו לתאר את אבק כוכבים, והתיאור הזה הוא לאו דווקא מבחינת האיכות. כל זה בתשובה להערה של הפינגווין, שאין סיכוי שהוא יפספס משהו שהושווה לנסיכה הקסומה (נראה לי שנרמזת כאן השוואה איכותית, אבל אולי אני טועה).
את טועה, או לפחות לא צודקת ברובך
אני מודע לכך שההשוואה לנסיכה הקסומה לא באה מבחינת איכות, אלא מבחינת הבטים טכניים כמו סגנון כתיבה והתקדמות העלילה. מבחינתי, ההשוואה הזו מספיק מסקרנת ולו בכדי להחליט בעצמי אם אני מסכים לה.
אולי זה יעזור על דרך השלילה
קראתי רק את "אבק כוכים" ואת האלים, את האבק אהבתי (בעיקר בגלל האווירה), והאלים היה הספר הבא הראשון של גיימן שנתקלתי בו אחרי האבק (כשכבר חיפשתי עוד משהו שלו לקרוא). נהניתי ממנו למרות הקלישאות, אפשר לומר שבאתי בגלל האווירה ונשארתי בגלל הדמויות.
זה סופי?
כי אם אני לא טועה, רצו להוציא את הפרוייקט הזה לפועל לפחות פעמיים בעבר.
ניל והקת'ולו של בוג'י באייקון!
התמונה זכורה לי היטב!
יש לך זיכרון יוצא דופן
כי זו לא תמונה מאייקון וזה לא הקת'ולהו של בוג'י.
יש לך זיכרון יוצא דופן
אני דיי בטוח שזה כן, אולי התמונה לא מאייקון אבל נדמה לי אפילו שאני זוכר שהיא נתנה לי אותו…
כמה עיבודים כבר צריך לספר הזה?
ביומית לא צוין שגם עיבוד לקומיקס כבר יש. מה הלאה? "לעולם-לא-עולם", הקורנפלקס?
סדין, נייר טואלט, להביור... הרשימה ארוכה
... וכיסויי מיטה
אוף טופיקי לחלוטין.
אהלן!
במסגרת קורס עיתונאים כלשהו, אני צריכה להגיש הצעה לאייטם למחלקת תרבות.
חשבתי להגיש הצעה לכתבה על עין הדג.
לשם הבהרה- לא יהיה שימוש באייטם הזה, ואני לא פה כדי לעשות כתבה, אלא רק להגיש רעיון תאורטי.
אבל, כחלק מהתרגיל אני גם צריכה להציע אנשים שניתן לראיין אותם בנוגע לאייטם.
לכן, רד פיש, אני פונה אליך ואל עוד כותב (נגיד, לונג ג'ון? :P)- אם תסכימו בבקשה לפרסם (או להעביר אליי באופן פרטי כלשהו. נגיד, אני יכולה להתקשר אליך, רד) את שמכם המלא, רק כדי שאני לא אכתוב "רד פיש ולונג ג'ון" בהגשת התרגיל, אודה לכם מאוד.
שוב, למען הבהרה- זהו רק תרגיל תאורטי בקורס עיתונאים. אני לא באמת עיתונאית ואני לא באמת עושה כתבה, ולא יהיה שימוש בשמות שלכם או כל מידע אחר.
אוף טופיקי לחלוטין.
אני לא מבין מה הבעיה להשתמש בשמות רד פיש ולונג ג'ון. זהויות אינטרנט כבר שימשו כזהויות התייחסות בכתבות שכן פורסמו בעבר, אז אני לא רואה שום סיבה שזה יפריע, על אחת כמה וכמה במקרה של תרגיל רעיון תאורטי.
בכל מקרה, במקרה שעוד לא קיבלת תשובה, יש בתחתית האתר לינק לאימייל לכתיבה לעורכים, שיהווה מען יותר מתאים לשאלה (ולפרוייקט) לדעתי.
בכל מקרה, בהצלחה.
אוף טופיקי לחלוטין.
האמת ששמם הוא לא סוד גדול ואני משוכנע שלא פעם ראיתי את השמות באתר הזה ממש (לפחות של רד פיש)
אבל מכיוון שאני רואה שכולם נמנעים מלכתוב אני מניח שזה יהיה לא מנומס. כך שמה שאני רק יכול להציע לך הוא לעשות מעט עבודת גוגל וכמה הצלבות ולדעתי תוכלי למצוא את השמות בלי בעיה (כמובן שאם את גם רוצה שהם ידברו זה עניין אחר)
מצטער לאכזב, אבל הנושא כבר לא רלוונטי
השמות שלי ושל לונג כל כך לא סודיים, שאפשר לראות אותם בכתובות האימייל שלנו. וכבר פנינו לאביבה במייל. אבל תודה לכל מי שמגן על הפרטיות שלנו. אני מעריך את זה.
מוזר
קראתי את הספר לעולם לא לעולם, וממש לא התלהבתי ממנו. לא היה בו שום דבר מיוחד… היו אפילו הרבה קטעים שהם סתם משעממים ולא קשורים, כמו מין הרבה הנפצות שמנסים לחבר אותם ביחד לסיפור פשוט…
אני מאוד אהבתי את לעולם לא עולם.
חשבתי שהוא מקסים וסוחף. וגם הכי נגיש מבין הספרים שלו, בהשוואה לאלים אמריקאים הכבד, או אבק כוכבים החולמני.
אז החלטתי לקנות אותו לחברה שלי שהסכימה לבוא איתי לערב הקראה שלו. מגיימן היא התרשמה, חשבה שהוא כריזמטי ומרשים (וכבר ממש לא חתיך), היא קצת הייתה מזועזעת מתרבות הגיקים המזוקקת שרוכזה לה תחת קורת גג אחת, אבל לא נורא.
אפילו החתמתי לה את הספר "Hagit, mind the gap!".
וכל זה לא עזר. היא לא סבלה אותו וסחבה אותו 3 חודשים עד שלבסוף סיימה (!) תוך שהיא עושה טובה שהיא פותחת אותו בכלל. והיא גם לא חשבה שהסוף מגניב! שוין.
עניין של טעם אישי.
קראתי רק את אלים ואת לעולם לא עולם,
אז לא ממש קשה להגיד שלדעתי לעולם לא עולם הוא הספר הכי טוב שלו שקראתי. אבל בכלל, לדעתי לעולם לא עולם הוא ספר ממש ממש טוב.
יש! עוד עיבוד לספר של ניל גיימן!
ועוד פעם, הספר הוא לא 'בשורות טובות'! *אנחה*
אגב,
רק עכשיו שמתי לב לכותרת היומית.
משעשע ביותר.
לא הבנתי...
הסברתי כבר פעם אחת למישהי על המשמעות של כותרת היומית (נדמה לי), אז עכשיו תורי לשאול.
אאל''ט,
זה ציטוט מתוך שיר של טורי איימוס. איימוס וגיימן חברים מאוד טובים, ונהנים להזכיר זה את זה ביצירות שלהם. אצל גיימן יש עץ (נראה לי שאפילו באבק כוכבים) בשם טורי, ואצל טורי יש את השורה הזו באחד מהשירים שלה.
אני לא חושב שזה הצדיק ציטוט של כל השיר
אבל כן.
היא מגלמת עץ באלים אמריקאים.
לא
העץ שהוא טורי (אם כי, למיטב זכרוני לא נקרא בשם הזה) מופיע ב"אבק כוכבים", מדובר בעץ מדבר בעל עלים אדומים.
יש לכך איזכור בשיר נוסף של טורי, Horses.
יש עוד כמה...
כאן:
http://www.dreaming.co.il/tori.shtml
מסתבר שהיומית הזאת קצת מוקדמת
מהבלוג של ניל, בתגובה למישהו ששאל לגבי הידיעה האמורה: