אחרי שחשבתם שכבר ראיתם הכל בתחום הדברים ההזויים שמגיעים מיפן, מגיע הטריילר האחרון ל'פפריקה' – סרט האנימציה החדש של סטושי קון ('Perfect Blue', 'שחקנית המילניום') ושובר את כל השיאים בתחום. |
04.03.2007
|
יומית
אחרי שחשבתם שכבר ראיתם הכל בתחום הדברים ההזויים שמגיעים מיפן, מגיע הטריילר האחרון ל'פפריקה' – סרט האנימציה החדש של סטושי קון ('Perfect Blue', 'שחקנית המילניום') ושובר את כל השיאים בתחום.
אחרי שחשבתם שכבר ראיתם הכל בתחום הדברים ההזויים שמגיעים מיפן, מגיע הטריילר האחרון ל'פפריקה' – סרט האנימציה החדש של סטושי קון ('Perfect Blue', 'שחקנית המילניום') ושובר את כל השיאים בתחום.
יש קשר לבוס מאטצומוטו?
כלומר, האם הבמאי / אנימטור ראשי בסרט הזה הוא אותו אחד האחראי לאנימציה בסרט "קיל ביל"?
או שסתם כל האנימטורים היפניים נראים אותו הדבר בעיני?…
הטריילר הזה מדהים מבחינה ויזואלית.
כל כך מדהים שאני רוצה כבר לראות את הסרט, גם אם לא תהיה לו שום עלילה.
עד אז, מומלץ מאוד לראות גם את הסרטים האחרים שלו.
במיוחד "שחקנית המילניום".
לעוד מישהו פה זה נראה כמו
'אנימטריקס 2' או משהו בסגנון?
מורפיוס + ישראל אהרוני = "wake up Paprika!"
באמת מרהיב, מגניב וגם סופר-חביב.
נראה כמו שילוב בין
מטריקס, הרובוטריקים, המסע המופלא וספיידרמן (יש שם כפיל של ג'ונה ג'יימסון), רק הרבה יותר טוב מאיך שזה נשמע.
ואני מנסה להחליט
האם רק השם הוא זה שגורם לי להיזכר בגברת פלפלת.
(אבל בהחלט, ג'יימסון).
תגידו,
ג'ונה ג'יימסון לא דומה במקרה נורא לג'נה ג'יימסון?
האם סטאן לי ניסה לרמוז לצדדים אפלים וזולים באופיו של הבוס הקשוח?
ג'. ג'ונה ג'יימסון
הופיע בקומיקס בפעם הראשונה 11 שנים לפני שג'נה ג'יימסון נולדה.
האם ג'נה ג'יימסון מנסה לרמוז למעריציה על צדדים אפלים וחנוניים באישיותה?
נראה ממש הזוי (אבל במובן החיובי של המילה).
מילה אחת
מגניבבבבבבבבבבבב!!
מעולה.
'פרפקט בלו' היה מעולה, על גבול המופתי. 'טוקיו גודפאט'רס' היה מעט מאכזב אבל עדיין מהפנט עם האנימציה והציורים המדהימים.
אני מחכה בקוצר רוח שנראה כמו עוד סרט סוריאליסטי של היוצר הדגול הזה.
אגב, אני ממליץ לכולם על 'פרנויה אייג'נט', סדרה בת 12 (או 13 פרקים, אני לא זוכר) שהוא היה שותף ליצירתה. מתח הזוי העשוי בצורה מדהימה עם אנימציה מיוחדת.
מצטרף להמלצה על פאראנויה אייג'נט.
במהלך הטריילר באמת תהיתי אם יש קשר כלשהו.
היה צפוי,
בעיקר אחרי צפייה ב"פראנויה אייג'נט" ההזוי, שקון אוהב לבלבל את הצופים עם נראטיב נטול קוהרנטיות. האמת, לא כזה כיף.
ולמרות זאת, הטריילר המעולה עושה חשק לנסות.
הזוי
ומדהים.
מישהו אולי יודע מה השיר שמתנגן ברקע?
הוא מגניב לא פחות.
השיר
אני חושב שהופק בשביל הסרט… ואכן הוא נראה מהמם. רק שיגיע לקולנוע, יש לארץ הזו נטיה לפספס פנינים לעיתים קרובות מדי :(
יו, היראסאווה!
המוזיקה שלו מצויינת. אני אוהבת במיוחד את השיר Forces, שהוא ביצע עבור האנימה "Berserk".
יותר מדי הזוי
נכון שזה מאוד יפה ויזואלית, אבל נראה לי שזה יסבול מאותן בעיות כמו של מירורמאסק (שלא ראיתי). ויזאוליות זה לא הכל!
האם יש קשר ל'נסיכה מנונוקי'?
שניהם יפנים.
שניהם יפנים.
אה, כן. מפתיע משהו. אבל התכוונתי לדמויות (ואז נזכרתי שהתכוונתי בעצם ל 'מסע המופלא') היה נראה לי עפ"י הטרילר שיש אולי דמויות משותפות לשני הסרטים.
כן ולא.
מסאשי אנדו, מעצב הדמויות של "פפריקה" עבד בעבר בסטודיו ג'יבלי, בין היתר על "המסע המופלא" בתור אנימטור. מצד שני, עיצוב דמויות זה משהו שהוא התחיל לעשות רק כשהוא עבר לעבוד עם סטושי קון (ב-"Paranoia Agent").
א-הה.
תודה. זה מה שרציתי לדעת. ואני לא בטוחה שאלו 'סתם' דמויות הרי 'המסע המופלא' מדבר על המיתולוגיה היפנית גם אם לא בצורה מדוייקת.
בצפיה שניה של הטריילר
זה אמנם נראה מסקרן, אבל זה לא באמת אנימה, כי יש לדמויות שפתיים! !קטנוניות!
בצפיה שניה של הטריילר
מה? ברוב האנימות לדמויות יש שפתיים.
לא ממש
זה די נדיר לראות ממש שפתיים באנימה או מנגה.
תראה בעצמך: http://images.google.com/images?um=1&tab=wi&hl=en&q=anime%20girl
יש שם כמה תמונות של בנות עם שפתיים, אבל לא נראה לי שיפנים ציירו את התמונות האלה.
פסיכומטרי
המשפט "לרוב הדמויות באנימציה יפנית אין שפתיים" לא שקול למשפט "לא תיתכן אנימציה יפנית שבה יש לדמויות שפתיים".
נכון
ובגלל זה שמתי את אמוטיקון הקטנוניות בהודעה המקורית.
מה, אין לכם אמוטיקון כזה? אופס.
והרי החדפפריקה
'פפריקה' ייצא כנראה ביולי ב-DVD בארץ, ובאותו חודש גם יוקרן בפסטיבל ירושלים.
45 דקות לאחר הצפייה, תגובה מעורבת:
מצד אחד: וואו.
מצד שני: לא יצירת המופת שהיתה יכולה להיות. עבודתו הטובה ביותר של קון נשארה "שחקנית המילניום".
באיזה שפה כדאי את הפפריקה?
רד, בביקורת שלך ב'טיים אאוט' שחטת את התרגום לעברית על כך שהוא משמיט משפטים שלמים מהמקור, או לפחות מהדיבוב לאנגלית. חוץ מזה שסיפקת פה הסבר משכנע מדוע תמיד משפטים ארוכים ביפנית מתורגמים למשפטים בני שתי מילים, גם קצת ביאסת אותי. די בניתי על כתוביות בשפת האם שלי שיעזרו לי להתמודד עם העלילה המורכבת.
אז איך כדאי לצפות ב'פפריקה', עם הכתוביות באנגלית? עם הדיבוב באנגלית? או שאולי בכל זאת גם התרגום לעברית עושה את העבודה?
לדעתי,
התרגום העברי לא כזה נורא. אם אתה רואה את הסרט בתרגום לעברית והדיבוב הוא באנגלית זה אכן יוציא אותך מדעתך הפערים בין השניים, אבל זה לא כזה קריטי בשביל כתוביות בשפת האם.
אבל בכל אופן, העלילה לא כזו מורכבת (הזויה, אבל לא מורכבת) בשביל שהתרגום יהיה כזה חיוני. אם אתה לא יכול לסבול פערי תרגום ואם חוסר סינכרוניציה בין האוזן לעין ישגע אותך, אז אני ממליצה לך ללכת על כתוביות באנגליות (תחת הנחה שהכתוביות תואמות את הדיבוב האנגלי. נראה לי שקצת הסתבכתי, אני מקווה שהמסר מספיק ברור…).