-
חיפוש דפי סרט
חפש
לפי שם:
עכשיו בקולנוע: סרטים שרק עכשיו יצאו
עוד בקולנוע: סרטים מדוברים שעדיין רצים
בקרוב: מגיעים בשבועות הקרובים
ברחוק: סרטים עתידיים שמדברים עליהם
-
דיונים אחרונים
דיונים מתמשכים
דיונים חמים
שלושת המוסקטרים
The Three Musketeers
הגירסה הקולנועית המיליון וחמש ל"שלושת המוסקיטרים" של אלכסנדר דיומא.
תאריך הפצה בארה"ב: 21/10/2011
תאריך הפצה בישראל: 29/09/2011
באופן מפתיע - ממש כיף, גם אם די טראשי. והתלת-מימד מוצלח.
תאריך היציאה בארץ
לפי יונייטד קינג (המפיצים של הסרט בישראל) הוא ב-29.9:
http://www.unitedking.co.il/Movie1.asp?Movie_id=394
זה הגיוני, או שזו טעות והתאריך הוא ה-13.10?
גם לפי IMDB הסרט יוצא בספטמבר בכמה ארצות:
http://www.imdb.com/title/tt1509767/releaseinfo
אם הם אומרים, הם כנראה יודעים
אני אעדכן בהתאם.
מחוות משונות לנסיכה הקסומה
אני לא יודע מאיפה בדיוק זה צץ, אבל לצד אוסף הדברים המוזרים (ויש הרבה כאלה) שמרכיבים את הסרט, עושה רושם שיש לתסריטאים שלו חיבה עזה ל"הנסיכה הקסומה". אני לא מאשים אותם, גם אני מאוד אוהב את הסרט, אבל זה מוזר לצפות בו, לחשוב "היי, המשפט הזה נורא דומה למשפט מהנסיכה הקסומה" וחמש דקות לאחר מכן, לגלות שלסוסה של דרטניאן קוראים באטרקאפ.
אבל איך הסרט?
האם אנדרסון סוף סוף הוציא סרט סביר?
לדעתי - כן
וזה מפתיע, כי כבר התייאשתי ממנו לגמרי. לא סרט חכם או משהו, אבל בתור "סרט קיץ" – הוא לגמרי סבבה, ויש כמה שחקנים כיפיים. ובקשר ל"נסיכה הקסומה" – לגמרי מה שהפינגווין אמר.
והביקורות הגיעו:
http://www.rottentomatoes.com/m/the_three_musketeers_2011/
האוץ'. האמת היא שדווקא הסכמתי איתך שהסרט די כיפי, חבל לי לראות אותו נשחט ככה…
אני חושב ש"סביר" זו המילה
הוא לא טוב, אבל גם לא גרוע במיוחד. יש רגעים בהם הוא אפילו קצת שנון, אבל זה בעיקר סרט אקשן קלישאתי עם חורי ענק בעלילה. זה לא סרט למי שמחפש תחכום, עלילה קוהרנטית, דמויות מקוריות, או הצמדות למקור הספרותי. יש רגעים שמבוססים על הסיפור המקורי ויש לא מעט חלקים בהם התסריטאים לקחו חופש אמנותי במימדים ברטוניים. מצד שני, יש קרבות סיף טובים והעיצוב התקופתי מדהים.
אני אסתכן בלהשמע כמו פאנגירל של הספר
ואציין שכשראיתי את הטריילר פשוט לא הצלחתי להבין איך לקחו את אחד הספרים הכי כיפיים ומלאי אקשן שאני מכירה והחליטו שכן, הוא די נחמד, אבל מה שבאמת חסר בו הוא צפלין.
יש איזשהו הסבר הגיוני לעניין הזה בסרט או שפשוט מדובר באחד מאותם סרטים שמבחינתם המשמעות היחידה של היותם מבוססים על ספר היא השמות של הדמויות? *
* זה גם בסדר, אני פשוט צריכה לדעת על זה מראש כדי להתכונן. גם הסרט עם כריס אודונל לא היה נאמן במיוחד לספר והוא חביב עלי מאוד. חביב מדי אפילו: לאחרונה גיליתי למבוכתי הרבה שאני מכירה חלקים נרחבים ממנו בע"פ.
הסבר יש, אבל אני לא יודע עד כמה הוא הגיוני
ספינות האוויר תופסות חלק משמעותי בעלילה, למרות שהן נוספו בידי היד המאוד חופשית של התסריטאים. הקטע המוזר הוא שנראה שהתסריטאים קראו את הספר וחשבו שאין בו מספיק אקשן. מיליידי היא גיבורת פעולה בלבוש חושפני ואיפה שרק יכלו, דחפו פיצוצים ואפקטים ממוחשבים.
ספינות אוויר?!
WTF?! גם קפטן נמו והנאוטילוס מעורבים בעניין?
נראה כמו היבריד (כימרה, יותר נכון) של שלושת המוסקטרים, הנסיכה הקסומה והליגה לג'נטלמנים מובחרים.
נראה מגוחך ומוציא שם רע לספר המקורי (שהוא מעולה, אגב).
מה זה צפלין בכלל?
(ל"ת)
ספינת אוויר
כמו כדור פורח, רק גדול יותר ומאורך
זה צפלין:
http://www.youtube.com/watch?v=H47x9q5-C2k
רגע, בעצם זה האירוע שסיים את הקריירה של ספינות האוויר המגניבות הללו.
אני חוששת לראות את הסרט
הספר עצמו מדהים ביותר- קראתי אותו בנשימה , (גם את הראשון וגם את השני- אחרי 20 שנה)
אבל הסרט (יותר נכון הטריילר) נראה כאילו לקחו את הספר וטבחו בו…. אלכסדר דיומא היה מתהפך בקברו אילו הוא היה יודע מה עושים לספר שלו.
אוף….. זה כל כך מרגיז אותי שלוקחים ספר כל כך טוב ועושים ממנו מה שרוצים-כוואב הלב.
מה שבטוח- אני את הסרט הזה לא רואה!
אגב הסרט הרוזן ממונטה כריסטו (שמבוסס על שם בעל אותו ספר מאת דיומא) דווקא היה ממש יפה, אהבתי את הסוף שנתנו לאדמונד ומרסדס.
הוא עשה מבטא אורלנדו בלומי
חוסר היכולת שלו לדבר במבטא אנגלי כמו שאר השחקנים משעשע משתי סיבות:
א. הוא אנגלי.
ב. הוא מגלם את הדמות האנגלית היחידה בסרט עם יותר משתי שורות.
בלום הוא אנגלי?
אתה בטוח?
כי ראיתי אותו בראיונות ולא ממש שמעתי שום מבטא אנגלי ממנו.
הוא שחקן כל כך גרוע
שהוא לא אמין אפילו בתפקיד עצמו.