מוצאים את דורי
Finding Dory

המשך ל"מוצאים את נמו". דורי, הדגה בעלת בעיית הזכרון, יוצאת לחפש את משפחתה.

סרט מס' 2 בסדרת מוצאים את נמו
תאריך הפצה בארה"ב: 17/06/2016
תאריך הפצה בישראל: 23/06/2016
אכזבה פיקסארית. סרט בסדר-גמור בלבד. סביר בהחלט, אבל סובל מעלילה מאולצת, לא מצחיק במיוחד, לא מרגש במיוחד ולא נחוץ בכלל.

106 תגובות פתח ספוילרים פתח תגובות ישנות

  1. אחד באפריל?

    JohnyBoy

    מישהו? מישהו?!

    3
    לפרקונית, מקס צ'פלין, InvisibleUnicorn ?
  2. זו בדיחה נכון?

    אייל

    אפילו מקור לא הביאו…הלוואי שזו בדיחה

  3. על פי הדיבוב העברי התמוה

    פנטלימון

    דורי היא בכלל דוגי, ואבא של נמו מרלין הוא ברדג (מובן הרי שכדג חשוב לך ששמך הפרטי יכלול גם את סוג בעל החיים שאתה, 30 שניות זכרון וכיוצא בזה). הנקודה היא שיש סיכוי טוב שזה בכלל 'מוצאים את דוגי'.

    • Bilbo

      מעניין על מה זה הולך להיות.

    • מה זאת אומרת "סיכוי טוב"? זה בטוח יקרא "מוצאים את דוגי"

      ישראלי

      אני כמעט יכול לחתום על זה.
      הרי אם יקראו לסרט בעברית "מוצאים את דורי" זה אומר שיקראו לדמות בגרסה המדובבת דורי, וזה די חסר היגיון. במוצאים את נמו המדובב היא נקראה דוגי ופתאום עכשיו יקראו לה דורי?
      אז נכון, יש את "איש העוגה" בשרק שהפך ל"איש המאפינס" בשרק 2 ואת "ראש השבט" בדרקון הראשון שלי שהפך ל"צ'יף" בדרקון הראשון שלי 2, אבל פה מדובר בשם של דמות ראשית, קשה לי להאמין שיישנו.
      ומחמת העובדה שגם ככה מצויין בהבהרה שלא מדובר עדיין בשם הרשמי, היה נכון לכתוב פה את השם שהגיוני יותר שייבחר והוא "מוצאים את דוגי".

      • אתה נותן יותר מדי קרדיט למפיצים בישראל

        הייתי נותן לך כדוגמה את ארץ אוז משנה שעברה, אבל בדיוק השבוע הגיעה דוגמה טובה יותר

        • ארץ אוז לא שייך, כי טכנית אין לו קשר לשום סרט אחר על ארץ עוץ והוא עומד בפני עצמו

          ישראלי

          בובספוג זה באמת מטופש, אבל מדובר גם ככה בג'אנק, לא משקיעים בארץ על ג'אנק יותר מדי.
          פה מדובר על סרט פיקסאר, אני נוטה לקוות שמתייחסים אליו יותר ברצינות מלבובספוג.
          מה גם שבמקרה של בובספוג אין לשם הסרט השפעה על הסרט עצמו. אבל כאן, אם יקראו לסרט "מוצאים את דורי" יצטרכו בגרסה המדובבת לקרוא לדמות דורי. זה נראה לי ממש מגוחך שפתאום דוגי תהפוך לדורי, זה לחלוטין לא אמין.

          • תסלח לי

            הראל

            אבל בובספוג הוא ממש לא ג'אנק. בובספוג הוא פרנצ'ייז ידוע ומוכר שמושקעים בו הרבה מאד כסף ומחשבה. לטעמי, הסדרה הזו נהדרת.

            2
            Grey Thingy, נגה ?
            • לא דיברתי על בובספוג באופן כללי, אלא ספציפית על הסרט הזה

              ישראלי

              (ל"ת)

              1
              Grey Thingy ?
          • יש הסכמה רחבה שהסרט הקודם של בובספוג היה טוב

            כבר 10 שנים זאת כנראה אחת מהסדרות המצוירות לילדים הנצפות ביותר בארץ. חוץ מזה, הסרט הזה לא רק יביא ילדים לבתי הקולנוע, אלא גם בני עשרה שגדלו על הסדרה כשהיא רק יצאה. אני לא יודע אם פה בארץ מקדמים את הסרט הזה כג'אנק, אבל זאת טעות גדולה. אבל כן.. אני מסכים שאין השפעה לשם על הסרט עצמו כאן.

            לא טענתי שזה לגיטימי ונכון לשנות פתאום את השם של דוגי לדורי בגרסה המדובבת, מה שטענתי הוא שזאת לא תהיה הפתעה אם זה יקרה, כי כבר קרו הרבה מקרים כאלה.

        • ועוד דבר לגבי ארץ אוז

          ישראלי

          מחמת העובדה שמדובר בסרט מצולם שדובב, ישנה בעייה להפוך את "אוז" (שזה המקור) ל"עוץ". תבדוק מול המראה ותראה ש"עוץ" לא יכול לשבת על תנועות השפתיים של "אוז".
          הסרט המקורי אמנם גם היה מצולם אך הוא לא דובב ועד כמה שאני יודע סרטי וסדרות ארץ עוץ שדובבו עד היום היו אנימציה (תקנו אותי אם אני טועה).

          • דיבבו את ארץ אוז?

            maayanzil

            מוזר. לא ידעתי שמדבבים סרטים מצולמים.
            בכל מקרה, לא חושבת שזה היה שיקול. בדיבוב של סרט מצולם פשוט בלתי אפשרי להתאים את הדיבור לשפתיים, אז יתפשרו על שם הסרט בגלל מילה אחת?
            למיטב הבנתי, הסיבה שלא השתמשו ב-"עוץ" היא סיבה משפטית מוזרה כלשהי, הרי הקוסם מארץ עוץ הוא מותג שידוע בשם הספציפי הזה בארץ, ולשנות אותו, לא יכול להיות "טעות" או "חוסר הכרה של המקור" (וזה גם דיי אידיוטי לא להשתמש בשם הכ"כ אייקוני שלו). באחד הדפים בעין הדג של הסרט דיברו על זה, אבל אני לא מוצאת את זה כרגע.

            • את יודעת כמה סרטים מצולמים דיבבו עד היום?

              ישראלי

              מדבבים סרטים מצולמים בלי סוף.
              רק מהתקופה האחרונה: מליפיסנט, החבובות (שני החדשים), סיפורו של דולפין 2. יש גם את כל סרטי הארי פוטר למעט השניים האחרונים, את שלושת סרטי נרניה ועשו גם דיבוב לאי.טי. כשיצאה הגרסה המשודרגת. למעשה כמעט כל סרט מצולם שיכול אולי להתאים לילדים דיבבו (גם את הארי פוטר 4 ו-5 למרות שדורגו PG-13). הרשימה מגיעה מכאן ועד לירח.

              ולגבי אוז, מדובר במילה שנאמרת מספר לא מבוטל של פעמים. גם לארץ קוראים אוז וגם לקוסם קוראים אוז. יכול להיות שזה שילוב של סיפור משפטי (אם היה כזה, אין לי מושג) והעניין של תנועות השפתיים.

              • אני דיי בטוחה שלולא

                maayanzil

                האילוץ המשפטי היו קוראים לסרט "ארץ עוץ", גם אם השם לא מתאים בדיבוב, לדעתי, מנקודת מבטי הבורה לחלוטין, לא היו שוקלים לערב את המילה "אוז" בו (אמנם הדבר היחיד המצולם ומדובב שראיתי היה כנראה הפרסומות לקינדר, אבל נראה לי קטנוני לשנות את השם האייקוני בגלל מילה אחת שלא תתאים בדיבוב, כאשר רוב הסרט גם ככה לא יתאים לשפתיים). אולי אני טועה, אבל השיקול המשפטי לכל הפחות היה קיים.

                מצאתי איזה לינק שמסביר את האילוץ המשפטי: https://gilibarhillel.wordpress.com/2013/03/05/ozvsutz/

                1
                שפן הלוח ?
      • דוקא לא אופתע אם הסרט ייקרא "מוצאים את דורי",

        דני

        ויותר מזה, אני אפילו מניח שבדיבוב העברי היא תקרא דורי. את הדיבוב לסרט המקורי דיבבה שפרירה זכאי. אני לא יודע אם היא אחראית למחדל השמות הטיפשי הזה, אבל הוא קרה תחת חסותה. ניתן להניח שאת הדיבוב לסרט הנ"ל יביים שרון כהן, והוא כמעט דוגל בשמירה על שמות הדמויות המקוריים בדיבוביו. מה גם שיש הרבה דוגמאות בארץ לחוסר עקביות במקרים של סדרות סרטים שדיבוביהן עברו מבמאי לבמאי, שנובעים מחילוקי דעות אומנותיים ביניהם, או אפילו לפעמים סתם ממקרים שהבמאי החדש לא טרח אפילו לצפות בדיבוב הסרט הקודם.

        1
        נגה ?
        • דני

          ***את הדיבוב לסרט המקורי ביימה שפרירה זכאי, כמובן.

        • יש לך דוגמא לדמות ראשית ששמה הישתנה בסרט השני?

          ישראלי

          (ל"ת)

          • הבעיה היא

            שפן הלוח

            שמי שילך לסרט "מוצאים את דוגי" באנגלית יצפה לדמות בשם דוגי (האוזר?) שלא קיימת בסרט, שזה תקדים הרבה יותר מופרך מדמות ראשית שמשנה את שמה.
            סביר בהרבה שישנו את שם הדמות בגרסא המדובבת חזרה לדורי, כי מי שצופה בגרסא המדובבת הם ילדים. לילדים לא איכפת מהמשכיות. מי מהם בכלל זוכר איך קראו לדג הכחול הזה בסרט שיצא לפני יותר מעשור? רובם עוד לא נולדו אז. אז הנה, אפשר לתקן טעות היסטורית וככה על הדרך גם להקל את עבודת המדבבים.

            1
            פיטר גבריאל ?
            • ההפך

              ישראלי

              בגלל שרוב הצופים בסרטי אנימציה הם ילדים שצופים בגרסה המדובבת, הרבה יותר הגיוני לקרוא לסרט "מוצאים את דוגי". גם מי שהולכים לגרסה באנגלית, סביר שיודעים שדוגי זו דורי. בכל מקרה, הגיוני שהשיקול העיקרי הוא הגרסה המדובבת. נכון שיש מבוגרים שהולכים לגרסה המתורגמת, אך הם מיעוט. סרטי אנימציה מוקרנים בעיקר בדיבוב.

  4. סתם רעיון שאולי יפתור את הדיון שעלה כאן.

    קסם

    מה אם יקראו לסרט "מוצאים את נמו 2"?

    1
    נגה ?
    • זה "פתרון" כמו "הנוסע השמיני 2" או "מצור ימי 2".

      כלומר, למה לקרוא לסרט "מוצאים את נמו 2" אם אף אחד לא מחפש בו את נמו?

      1
      נגה ?
      • כי רוב האנשים לא באמת זוכרים את השם של הדגה הכחולה ההיא,

        קסם

        ואני לא בטוח לכמה זה יבוא אסוציאטיבית שזה סרט המשך למוצאים את נמו.

      • השנה יצא ריו 2

        ישראלי

        ספויילר: הם כבר לא בריו, הם באמזונס.

        1
        Grey Thingy ?
  5. התקווה היחידה שתליתי בסרט הזה

    דני

    הייתה לשמוע את רמה מסינגר שבה לתפקיד דוגי בגרסה העברית, כשהפעם הבמה כולה לרשותה. זה כבר לא יקרה. חבל כל־כך.

    • כבודה של מסינגר במקומה מונח, אבל את דוגי דיבבה טלי אורן.

      פנטלימון

      (ל"ת)

      • טלי אורן נשמע הגיוני, האמת,

        קסם

        אבל מסינגר רשומה גם באישים וגם בויקיפדיה.

      • רמה מסינגר ולא אחרת דיבבה את דוגי.

        דני

        והייתה נפלאה בתפקיד.
        קולה ואיכויותיה הקומיות של טלי אורן דומים לאלה של מסינגר, ואני בהחלט יכול להבין את הבלבול.
        אני אוהב מאוד את טלי כמדבבת וכשחקנית, ולמעשה, היא מי שאני מקווה שתלוהק לתפקיד בסרט העתידי, או לפחות זה מה שהייתי עושה לו היה זה תלוי בי…

  6. מאוחר מדי לבקש שיתרגמו את שם הסרט ל"ישישה שוחה"?

    טווידלדי

    (אני מרגיש זקן מספיק כי אני זוכר את זה).

    8
    subatoi, האסתטיקה של החבובות, Morin, ענבר, הפונז, three, netta, jbar ?
  7. הסרט יקרא בגרסתו המדובבת ״מוצאים את דוגי״

    מעריץ ותיק

    המידע אושר ע״י דיסני ישראל. כמו כן ליאור זרחין ישוב לדבב את ברדג ומיה דגן תדבב את דוגי. אלי גורנשטיין גם יחזור לתפקיד בתור מר ריי, וכך גם כל יתר הקאסט. אגב, לכל אלו שתוהים על תרגום השמות, dory באנגלית משמעו סוג דג (לא הסוג של דוגי) ובנוסף גם כלי השייט ״דוגית״ ממנו נגזר השם דורי. כנ״ל לגבי ברדג, רק שבמקרה שלו מדובר בדג מרלין, אשר אינו נפוץ בארץ ושמו נוצר עקב כך.

    • השם העברי הרשמי, כולל על הפוסטר, הוא "מוצאים את דורי".

      האם זה אומר שהסרט יופץ בארץ תחת שני שמות שונים? אם אני לא טועה אין תקדים לדבר כזה.

      • לפי כתבה בערוץ 24 ודיסני, שמה יהיה ״דוגי״ בישראל

        מעריץ ותיק

        הייתה כתבה על הסרט (שנמצאת גם במאקו) שמספרת על הסרט וששמו העברי יהיה שונה וייקרא ״מוצאים את דוגי״ (למרות שבכתבה השם לא נהגה נכון. Dogy ולא doogy) בכדי שלא יווצר סיבוך. אגב, הפוסטר שאני ראיתי היה עם השם דוגי. ועוד דבר, הסרט הטעות הגדולה בזמנו נקרא כך על הפוסטר, אך שמו בסרט מופיע בתור ״התרומה הגדולה״, הסרט פיניאס ופרב, למרות היותו סרט שלויזיה, נקרא ״פיניאס ופרב הסרט – המסע אל היקום המקביל״ בגרסתו המדובבת, אך בגרסה המתורגמת נקרא ״פיניאס ופרב הסרט – מעבר לדו ממד״.

        • נ. ב.

          מעריץ ותיק

          בתרגום (בתרגום, לא בדיבוב) של הסרט הראשון, שמם של דורי ומרלין גם כן מופיע כדוגי וברדג. אמנם, יש כאלה שלא אוהבים את תרגום השמות, אך במקרה של דורי לדוגי מדובר בתרגום מוצדק וכמעט ישיר (Dory = דוגית).

        • רק מתקן אותך,

          קסם

          אבל לסרט של פיניאס ופרב מעולם לא קראו בשום שפה ״פיניאס ופרב הסרט – מעבר לדו ממד״.

          קראו לו Across the 2nd Dimension. זה אכן מבלבל, אבל הכוונה היא ל"מימד השני" (יקום מקביל) ולא "דו מימד".

          • מעריץ ותיק

            יש לי הקלטהשל השידור באנגלית עם התרגום. אם תרצה, אשלח לך. בנסוף, גם בdvd שיצא רק ברוסיה וכלל רק תרגום עברי, מופיעה אותה הכותרת.

            • אז המתרגם דביל.

              קסם

              השם שאיתו הוא הופיע בלוח המשדרים, על שתי גרסאותיו, זה "פיניאס ופרב: הסרט – המסע אל היקום המקביל"

              ייתכן שמה שבלבל את המתרגם היה שכשהלוגו מופיע בסרט עצמו, נוספת התת-כותרת in Fabulous 2D.

              • מעריץ ותיק

                על התרגום עצמו מופיע כך : פיניאס ופרב – הסרט: המסע לדו ממד בדו ממד מדהים. תגיד לי איך לשלוח תמונה לכאן ואעלה בשמחה הוכחה לכך. בלוח השידורים הוא מופיע בשמו הרגיל, אך בתרגום עצמו השם של הסרט הוא אחר.

                • מאמין לך,

                  קסם

                  אבל שוב, זו טעות של המתרגם.

                  • מעריץ ותיק

                    אני יודע שזו טעות. השם של הדיבוב יותר הגיוני, אבל ככה הוא תורגם.

                  • תמונה

                    מעריץ ותיק

                    הנה הכתובת. זה תצלום מסך מנגן הVLC.

    • מוצאים את ** דוגי ** ? זה בכלל מבלבל. נשמע כמו שם לריבוט של "לאסי שובי הביתה".

      עכרור השלולית

      (ל"ת)

      • נשמע כמו שם לסרט ההמשך של Straight Outta Compton.

        האסתטיקה של החבובות

        (ל"ת)

    • מה המקור למידע הזה?

      דני

      חלילה אינני מפקפק, פשוט לא ראיתי לכך אזכור בשום מקום.
      אישית, כפי שכתבתי כאן, הייתי מאוד מאוד רוצה לשמוע את טלי אורן בתור מחליפתה של מסינגר.

      • מעריץ ותיק

        הייתה כתבה בערוץ 24 על הסרט, הכתבה נמצאת בmako. תגגל ״מוצאים את דורי״ ותמצא, ומדיסני ישראל מוסרים שרוב המדבבים המקוריים ישובו לתפקידם למעט רמה מסינגר אשר תחליף אותה מיה דגן (שנשמעת כמוה. דיבבה את פרופסור טרילוני בסדרת ״הארי פוטר״). אגב, הפוסטר עם ״דוגי״ מופיע בגוגל תמונות.

        • דני

          כוונתך לכתבה הזו?, כי אין בה זכר למאיה דגן, או למדבב כלשהו בכלל.
          ובנוגע לפוסטר שמופיע בגוגל תמונות, אני מרשה לעצמי להניח בוודאות גבוהה שהוא לא רשמי.

          • מעריץ ותיק

            כן, והמידע לגבי המדבבים והשם אומת על ידי דיסני ישראל. לגבי הפוסטר, אני גם לא סגור אם הוא אמיתי או לא, אבל יש אישור מדיסני ישראל, ועל ידי ערוץ שסביר להניח שיצר קשר עם פורום פילם.

            • מעריץ ותיק

              אישור לגבי שם הסרט*

            • מה כן?

              דני

              אתה טוען שהכתבה הזאת היא המקור שלך לכך שמאיה דגן תדבב את דורי, ופרט לה הקאסט העברי של הסרט הקודם ישוב במלואו, כאשר אף אחד מהפרטים הללו לא נזכר בה?
              ומה הכוונה "יש אישור מדיסני ישראל"? שום מקום בעולם לא כתב על כך. למי הם אישרו את זה? דיברת עם מיקי מאוס אישית?

              • מעריץ ותיק

                יש לך גישה דרך הפייסבוק שלהם. הם מביאים מידע אמין, ויענו על שאלותייך. בזמנו מסרו את צוות המדבבים של ״מליפיסנט״ מלפני שיצא הסרט. אם אינך מאמין, אתה מוזמן לשלוח הודעה והם יענו לך. כעקרון זו מן נציגות של פורום פילם. הם אלו שמסרו את הפרטים על המדבבים. לא הכתבה.

                • אז שאלת אותם בפייסבוק?

                  דני

                  מצטער, זו לא חקירה, אני באמת לא מצליח להבין מניין לך המידע הזה והבטחון בו.
                  להניח שרוב הקאסט העברי הקודם ישוב – בסדר (אף שאני לא סבור כך: קולו של אבינועם עמית יוסף בן ה־19 ודאי השתנה מאז שדיבב את נמו בהיותו בן 6, כך שכנראה יצטרכו למצוא לו מחליף, בנוסף אני מניח שרבות מאוד מהדמויות בסרט הקודם לא ישובו לסרט הזה, לפחות שישה ממדבבי הסרט הקודם לא עוסקים כבר בדיבוב, ושניים מהם נפטרו).
                  אבל להגיד בביטחון משום מקום שמאיה דגן (שלא עסקה בדיבוב מאז 2007, ובסרט המשך אחד לפחות לסרט שדיבבה (מכוניות 2), הוחלפה במדבבת אחרת – כלומר, כנראה שהיא כבר לא בתחום) תהיה דוגי בסרט הזה, ושהמקור שלך הוא בכתבה שהמידע הזה לא כתוב בה, ובאישור מטעם דיסני ישראל – מצטער, נשמע לא משכנע.

                  • מעריץ ותיק

                    תקשיב, יש לי מידע מדיסני ישראל. הם אלה שמפיצים את הטריילרים ביו טיוב. הם אלה שאחראים על ההפצה. יש כאלה שאני משאר שבאמת לא ישובו, אבל הם אמרו שהייתה הוראה מדיסני להשיב את המדבבים המקוריים כל עוד אפשר (בדומה להוראה שהייתה עם צעצוע של סיפור 3). הם ענו שמיה דגן תדבב אותה ושבימים הקרובים הם יעלו את הטריילר המדובב. אין לי עוד מה לומר לך. אתה מוזמן לשאול אותם. הם אמרו שהיא תדבב, אלי גורנשטיין, ליאור זרחין, אוהד שחר ועוד כמה ושיקראו לסרט בדיבוב "מוצאים את דוגי". הם אמינים כי הם אחראים על השיווק האינטרנטי של כל דיסני. זו שלוחה של פורום פילם. אתה מוזמן לשאול גם.

                  • מעריץ ותיק

                    וכן. שאלתי אותם בפייסבוק לאחר שצפיתי בכתבה

                    • עזבו אותי ממוצאים את דוג/רי,

                      פנטלימון

                      אני רוצה לראות מותחן ריגול שבו שניכם מנסים לאתר את המידע לגבי הדיבוב לעברית של הסרט ומגלים שמאחורי המסיכה של דיסני ישראל מסתתר ארגון צללים של מתנקשי קול שמהפנטים את נפשותיהם הרכות של ילדי ישראל, בין היתר באמצעות עברות מטופש של שמות דמויות.

                      14
                      guyliam103, idOri, יחמור פרסי, עידו הלמן, נמרוד, לפרקונית, קיו, הפונז, שפן הלוח, Bilbo, עכרור השלולית, פרבי, נגה, לבה קפואה ?
                      • ושיגלמו אותם אלברט כהן ומיה דגן!

                        (ל"ת)

                        • רציתי לכתוב פה משהו

                          הפונז

                          בתגובה אבל למזלי ברגע האחרון גיגלתי ליתר בטחון וגיליתי שהחלפתי אותו באברמ'לה מור, זצ"ל.

  8. לפי רב חן

    Bilbo

    השם של הסרט בעברית יהיה "מוצאים את דורי" ולא "מוצאים את דוגי"
    http://www.rav-hen.co.il/movies/Finding%20Dory

    2
    שפן הלוח, lazarobbie ?
  9. לפי ויקיפדיה

    אהרון

    אורנה כץ (לאחר מותה של המדבבת הקודמת רמה מסינגר) – דוגי (באנגלית: דורי)
    ליאור זוהר – בר-דג (באנגלית: מרלין)
    נדב ירושלמי – נמו (מחליף את קולו של אבינועם עמית יוסף מהסרט הקודם)
    הילה מערבי – ג'ני, אמא של דוגי
    יגאל שדה – צ'ארלי, אבא של דוגי
    זיו מאיר – ביילי, לבנתן לבן
    אלברט כהן – האנק, תמנון רגזן
    אוהד שחר – גיל
    לימור שפירא – דב ו״אחותה״ פלו
    אלי גורנשטיין – מר ריי

    אם זה נכון אז טעינו בגדול,
    זאת לא הפעם הראשונה שאלרום עושים שינויי מדבבים
    זה התחיל בית ספר למפלצות שם החליפו את המדבבים הראשיים לאהד שחר וגלעד קלטר
    וזה ממשיך גם היום עם משמר האריות שם דני לשמן ידבב את טימון במקום תומר שרון.

    1
    כש ?
    • במשמר האריות זה באמת לא משנה

      Jiji

      גם באנגלית הם החליפו כמעט את כל המדבבים. כולל את נתן ליין שדיבב את טימון בעבר.
      אבל זה ממש לא משנה כי הסדרה על הפנים. השקיעו במראה הוויזואלי, אבל בכל השאר זה לגמרי מזלזל מקור. והכי נורא זה שהם מנסים להמשיך את המקור (בניגוד לסדרה הישנה של טימון ופומבה).
      מלך האריות + כוחות על + סדרת ילדים גנרית על חבורת ילדים שעוברת הרפתקאות = משמר האריות.

      ..מביך..

    • דני

      א. ויקיפדיה היא לא מקור אמין למדבבים (בטח לא כ"כ הרבה זמן לפני יציאת הסרט).
      ב. נניח שאורנה כץ אכן תדבב את דורי – אחלה ליהוק (עדיין בעד טלי אורן, אבל לא תראו אותי בוכה).
      ג. אלרום טענו בזמנו לגבי הליהוק ב"בי"ס למפלצות" שההחלטה לשינוי באה מטעם הגורמים בדיסני, ואישית אני מנחש שגם העובדה שתומ"ש ודטנר שניהם כבר הרבה מאוד שנים לא בתחום הדיבוב שיחקה תפקיד.
      על אחת כמה וכמה לגבי "משמר האריות" – בתוכניות טלוויזיה עוד יותר נדיר שמגיע מדבב שאינו עוסק בתחום בצורה שוטפת. אגב מאוד מעניין באמת לשמוע מי יהיו יתר השחקנים בה, שכן חלק משמעותי של שחקני "מלך האריות" מ־94' כבר לא עוסקים בתחום.
      ד. נניח שהרשימה הנוכחית מויקיפדיה נכונה, היא דווקא נאמנה מאוד למקור, ככל הניתן.

  10. אז יצא טריילר חדש מדובב

    G.A

    http://youtu.be/4XpAObenqWg
    וההגייה היא דורי

    • כן, יצא טריילר מדובב - והוא לא נשמע טוב...

      דני

      כיף לשמוע שליאור זוהר המצוין הוא עדיין ברדג/מרלין, וקצת פחות כיף לשמוע את דורי, שלא כ"כ נשמעת כמו אלן דג'נרס, ולא לגמרי משהו בפני עצמה. ויקיפדיה טוענת כרגע שזו ענבל לורי, אני נוטה מאוד לא להאמין לה, גם מפני שהיא הוכיחה את עצמה לאחרונה כמקור מחורטט בוצרה מדהימה למדבבים (כלומר עד ש'אישים' מעלים את המדבבים האמיתיים ומישהו מתקן את השטויות שנכתבות שם), ובעיקר כי משמיעה ראשונה זו נשמעת לי כמו איילת רובינסון. בכל מקרה מדובר בטריילר בלבד, ואני מקווה שלא מדובר בליהוק סופי, או שהשחקנית, תהא אשר תהא, לא הראתה לנו כאן את מלוא יכולותיה בחיקוי מדוייק ומרהיב להפליא של דג'נרס שלא נופל מהמקור. אם מישהו שומע אותי שם למעלה – טלי אורן! היא הליהוק המושלם פה בעיניי, כבר ציינתי?

  11. הולך להיות סרט קצר בהתחלה

    TzachiG

    למרות שעדיין אין פרסום כלשהו, ועדיין לא כתוב על זה כלום בימדב,
    הבמאי אנדרו סטנטון כתב בטוויטר שאכן הולך להיות סרט קצר בהתחלה.
    ולפי התיאור במילותיו שלו: And it's a pretty dang special

    • סרט קצר לפני סרט של פיקסאר?!

      קסם

      וואלה לא ציפיתי.

      • האמת היא שבמקרה הזה זה באמת לא היה כזה ברור

        TzachiG

        בד״כ בטווח זמן כזה קצר (חודשיים וחצי) יש כבר פירסום באינטרנט איזה סרט קצר הולך להיות,
        (על ״לאבה״ ועל ״הגיבורים של סנג׳יי״ הוכרז כמה חודשים מראש לפני שהם יצאו,
        ואין שום ידיעה (חיפוש בגוגל ״finding dory short film״ לא מעלה שום דבר שקשור לסרט קצר)
        ובד״כ בטווח זמן כזה קצר כבר יש לסרט עמוד משלו בימדב (ואין)

        אז לא, זה לא היה כזה מובן מאליו שהולך להיות סרט קצר לפני ״מוצאים את דורי״…

        ואגב, ההודעה של אנדרו סטנטון היא תגובה לשאלה שאני שאלתי
        https://twitter.com/andrewstanton/status/714787360089595904

        2
        דורון פישלר, אדון האופל ?
        • רגע רגע רגע,

          קסם

          חודשיים וחצי למוצאים את דורי? וואו השנה הזו טסה!!

          3
          אור ענבר, אדון האופל, inbalg ?
    • והיום נחשף על מה הסרט הקצר

      TzachiG

      סרט בשם ״פייפר״ על ציפור
      http://www.ew.com/article/2016/04/06/pixar-piper-finding-dory-short-film
      ולפי התמונה זה נראה כמו סרט חמוד.

      1
      אדון האופל ?
      • סבבה, נכון, לא הייתי פה - או בקולנוע - כמעט שנה.

        Piper עושה קאמבק

        עדיין, אף אחד לא טרח לספר לי שפיקסאר עשו עליי סרט??

        4
        תמר, Morin, אני קלאודיוס, jokerface24 ?
  12. יש ביקורות

    חן

    וכרגע לא מדובר בצעצוע של סיפור 3 אבל גם לא במכוניות 2 נשמע שזה יותר טוב מבית ספר למפלצות שזה גם משהו

  13. חשבתי שהמתחרה העיקרי של "זוטופיה" באוסקרים יהיה הסרט הזה אבל

    לפי הביקורות המוקדמות נראה שלא (לא שהן רעות, פשוט לא נלהבות).

    • זוכר כשאמיצה זכה באוסקר רק בגלל שהוא של פיקסאר?

      קסם

      (ל"ת)

      1
      idOri ?
      • גרררר... אל תזכיר לי.

        (ל"ת)

      • זוכר כש"בית ספר למפלצות" לא היה מועמד לאוסקר

        רק בגלל שהוא סרט המשך של פיקסאר?

        • גרררר... אל תזכיר לי.

          קסם

          (ל"ת)

        • אממ

          יותר כמו "לא הועמד בגלל הזכייה המביכה של אמיצה שגרמה לאנשים להתחיל להתעצבן על האוטומזיציה של להביא פרסים לפיקסאר" . כלומר, מתוך 3 המשכים שהיו יכולים להיות מועמדים אחד היה מועמד הרי. אולי בשנים הקרובות עם שאר ההמשכים האחרים נגלה שמה שאתה מדבר עליו יתברר כיותר נכון, אבל לדעתי ההיעדרות הייתה בקלאש על הזכייה של אמיצה על גבי ראלף ההורס. (או פאראנורמן. או פרנקויני.)

        • כמובן להוציא מהמשוואה את

          TzachiG

          ״צש״ס 3״ שלא רק היה מועמד אלא גם זכה.

      • הזכייה של

        TzachiG

        ״אמיצה״ הייתה כל כך מוצדקת, ובהחלט ראויה.

        • ראלף ההורס.

          פרנקוויני.
          פאראנורמן.

          ואז, אולי, אמיצה.

          3
          דניאל, יובל המפוקס, דיאנה ?
          • פאראנורמן.

            קסם

            ראלף ההורס.
            פרנקנוויני.
            אמיצה.

            • עזוב, אני עדיין מבואס שארנסט וסלסטין לא לקח ב2013.

              (ל"ת)

              3
              הגורבצובה, שפן הלוח, idOri ?
    • לא יודע אילו ביקורות אתה קראת,

      Indiewire עיטרו את שלהם בכותרת "סרט הפיקסאר הטוב ביותר מאז Up". בלינק אליו קישרתי הסופרלטיב לא נמצא, אבל בהפניה אליה מהפייסבוק שלהם כן. באופן כללי הביקורות אליו חיובית מאוד, ממה שאני ראיתי.

      1
      אור ?
      • שזאת נקודה ממש אקראית לבחור את "הסרט הטוב ביותר מאז" שלהם

        כי: א. רוב האנשים (לא אני, אבל מילא) מסכימים שהרצף יצירות מופת שלהם הסתיים עם צש"ס 3.
        ב. רוב האנשים גם מסכימים שמתוך הרצף הזה, 'למעלה' היה הכי פחות טוב כאשר השיא הוא וול-אי.
        ג. רוב האנשים מסכימים ש"סרט הפיקסאר הטוב ביותר מאז" הוא הקול בראש.

        וכל זה מגוחך בייחוד מכיוון שהציון שהם נתנו לסרט *נמוך* יותר מהציון שהם נתנו להקול בראש ובי"ס למפלצות והוא בדיוק אותו ציון כמו 'הדינוזאור הטוב'.

        1
        omer ?
        • ב- לא נכון.

          יובל המפוקס

          (ל"ת)

          1
          שופל ?
          • ב - המממ

            תראה, פעם אחרונה שהיה תחרות באתר, למעלה יצא בשקלול מקום אחרון ( למעלה מקבל 524, רטטוי מקבל 613 קולות, וול-אי מקבל 676 קולות וצש"ס 3 מקבל 585 קולות [ ובכל זאת עולה לגמר]).

            בימד"ב ובמטאקריטיק – למעלה הוא מקום שלישי מתוך ארבע (רטטוי מאחוריו)
            ובעגבניות הוא מקום שני.

            אז, כן, מה שאמרתי לא מדויק אבל העיקרון מאחוריו עדיין עומד – למה לבחור את למעלה ולא את וול-אי או צש"ס 3? הוא לא הקלאסיקה שאנשים חושבים עליה כשחושבים על פיקסאר.

    • שמע, אני לא יודע איזה ביקורות אתה קורא אבל רוב מוחץ מאלה שנמצאות כרגע בעגבניות

      (עדיין אין הרבה מהן, ובכל-זאת) מתארות את הסרט בתור "יצירת מופת פיקסארית טיפוסית". טיפוסית, אמנם, ועדיין יצירת מופת.

      • הסתכלתי על הציונים של הביקורות בעגבניות

        אחת היא 2.5 מתוך 4, אחת היא B, אחת 3 מתוך 5, אחת קוטלת. יש כמה שהן טובות אבל הרוב הן "טובות אבל לא מצוינות".

        • על פי מטאקריטיק

          הביקורות הן בדיוק באמצע בין שאר סרטי האולפן, נכון לעכשיו – 78.

          להשוואה: הקול בראש וול-אי עם 94, צש"ס 3 עם 92 , בי"ס למפלצות עם 65, אמיצה עם 69, מכוניות 2 עם 57 ומפלצות בע"מ עם .. 78.

    • לא לשכוח שהשנה יש לדיסני

      TzachiG

      גם את ״מואנה״,
      דיסני לא יפספסו שום הזדמנות לאוסקר וכנראה ישלחו את שלושתם.

    • Dis

      דניאל היה ברור שפיקסאר עם המשך לסרט(שלדעתי גם הראשון לא מהגדולים שלהם) לא יהיו מתחרים לזוטופיה, אם אתה מחפש מתחרה שגם לדעתי יזכה זה מואנה.

      • "זוטופיה", "דורי" ו-"מואנה" יהיו המתחרים העיקריים על אוסקר האנימציה השנה

        ועל סמך תקדים "אמיצה" לא הייתי שולל זכיה של "דורי".
        מועמדים אחרים יהיו כנראה "קובו ושני מיתרים" ו-"הצב האדום" (אם הוא יופץ עד אז בארה"ב), ואני מנחש ששניהם יהיו יותר טובים מהשלישייה הזו (למרות שכל אחד מהסרטים בה טוב מאוד), אבל הסיכויים שלהם לזכות קלושים.

        • קשה לי להאמין שמשהו השנה יכול להתעלות על "זוטופיה"

          אלא אם אתה חושב את זה כי פשוט לא אהבת אותו כמוני.

          1
          אדון האופל ?
          • אתה שואל מבחינת האיכות או מבחינת האוסקרים?

            אהבתי מאוד את "זוטופיה", אבל גם "הצב האדום" וגם "קובו" הם סרטים שנראה שמכוונים יותר גבוה ומנסים לעשות משהו שונה – ובמקרה של "הצב האדום" זה גם די נתמך על ידי הביקורות (המעטות אמנם) שהתפרסמו עד כה אחרי הבכורה בקאן.

            • מבחינת איכות.

              "זוטופיה" הוא לא רק סרט מצוין, יש לו גם מסר שלדעתי מכוון אותו יותר גבוה מהרבה סרטי אנימציה אחרים.

              כשאתה אומר שקובו והצב האדום מכוונים אפילו גבוה מזה למה בדיוק אתה מתכוון? שה-scale שלהם רחב יותר והם מנסים לספר סיפורים גדולים יותר ורציניים יותר מזוטופיה?

              • מבחינת זה שמבחינת קונספט נטו, הם עושים דברים חדשים לגמרי

                כמו שב-2014, סרט האנימציה הבולט היה "6 גיבורים", אבל "שיר הים" ו-"הקופסונים" עשו, בסופו של דבר, דברים הרבה יותר מעניינים מבחינת הקונספט (וגם, לטעמי, האיכות הכללית, למרות שאני חושב ש-"6 גיבורים" היה סרט טוב בהחלט).
                "זוטופיה" הוא סרט מצוין, אבל הוא לא המקבילה של השנה הנוכחית ל-"הקול בראש" מבחינת פריצת-הדרך שלו. ל-"הצב האדום" ו-"קובו" אני מרגיש שיש פוטנציאל להיות כאלה.

                • מה "הצב האדום" מנסה לעשות ששונה?

                  "קובו" אני מבין אבל מה מיוחד בצב האדום?

                  • כמה סרטי אנימציה נטולי-דיאלוג על אנשים באי בודד ראית לאחרונה?

                    (ל"ת)

                    • הו, וואו.

                      לא ידעתי שהוא בכלל בלי דיאלוגים. נשמע כמו סרט מאוד שאפתני, אנימציה או לא.

                      • *אהם* שון כבשון

                        אורן

                        אכן סרט שאפתני.

  14. טרום בכורה בסוף השבוע

    מוטי

    למעוניינים: הסרט יוקרן בשישי שבת הקרובים (17-18 ביוני) בטרום בכורה.

  15. לא יודע איפה לשים את זה, אז החדשות האחרון שקשור לדיסני נראה הכי רלוונטי

    גיזמו

    יצא טריילר לסרט הבא של דיסני – Moana

  16. למקרה שעברה לכם התהיה בראש

    TzachiG

    אז שתדעו שיש סצנה בסוף הקרדיטים,
    (הייתי היום בטרום בכורה, ורוב האנשים באולם יצאו כשהתחילו הקרדיטים)

    1
    אדון האופל ?
  17. ועור סרט אנימציה - Sing

    https://youtu.be/Zvjmt4pwtdg

    מאולפן האנימציה של המיניונים.

    נראה… חביב.

  18. מהנה, שווה צפייה, אבל לא מעבר

    יובל המפוקס

    סרט מאוד נוסחתי, עם עלילה פשטנית מאוד, לא מאוד מיוחד, לא מאוד מרגש, לא שאפתני. מה שכן, הוא מצחיק, כיפי והאקשן הסופי מעולה (כמו של "מוצאים את נמו").

  19. נחמד, אך לא יותר מכך.

    מוצאים את דורי מרגיש כמו מקצה שיפורים למוצאים את נמו.
    הסרט לא מביא שום חדש למסך ולמעשה עושה את אותם דברים שפיקסאר עשו לפני 13 שנים רק קצת יותר טוב.
    אז אם גם היום (כי בכל זאת עבר קצת זמן ואנשים והעולם שסביבם משתנים), אתם אוהבים את מוצאים את נמו – אתם תהאבו את מוצאים את דורי. אם לא, זה עדיין תירוץ נחמד לשבת במזגן.

    ביקורת קצת יותר מלאה:
    https://gal015.wordpress.com/2016/06/24/finding-dory/

  20. נהדרֱֱ!

    תום שפירא

    לא ציפיתי לשום דבר ממוצאים את דורי. הסרט היה המשך שיצא יותר מעשור אחרי המקור, שהתמקד בדמות שהייתה בעיקר בדיחה חדגונית בסרט הקודם (בדיחה מוצלחת, אבל בכל זאת) ופיקסאר הוציאו בשנים האחרונות מספר סרטים שהזכירו לעלום שהם בסך הכול אוסף של בני תמותה ולא מפעל קסום ליצור אהבה וזכרונות ילדות.
    אז לא, לא ציפיתי לכלום.
    כיף להיות מופתע לטובה.
    מוצאים את דורי עושה כמעט כל מה שאפשר לעשות נכון: הוא מוצא דרך להפוך את המצב של דורי מבדיחה למטאפורה חזקה לחיים עם מוגבלות ובכך נותן לסרט מרכז רגשי חדש, הוא מבין שקטעי חציית האוקיינוס כבר הופיעו בסרט הקודם ולכן מדלג עליהם בחוכמתו (רוב הסרט מתרחש בסביבה קטנה יחסית ומלאה בבני אדם – מה שנותן לו אסתטיקה שונה לחלוטין מהסרט הקודם) והוא מנצל את הכישרון האחד שיש לפיקסאר מעל לכל אולפן אחר (לגרום לדמויות לא אנושיות לנווט בסביבה אנושית) לשורה של קטעי מרדף חכמים.
    אה, והוא מצחיק, ממש ממש מצחיק – כבר הרבה זמן לא צחקתי באופן כזה משוחרר בקולנוע (לא בכוונת תחילה לפחות). יש פה שורה של דמויות משנה (הורים – הכינו את הארנקים) שמגיעים קומפלט עם יותר אישיות והומור ממאה דמויות ראשיות בסרטי אנימציה אחרים (מערכת הכריזה בסרט הזה היא בדיחה מושלמת, זו הרמה המדוברת).
    האם זו יצירה מושלמת? לא – הקליימקס הפיזי (בניגוד לרגשי) מרגיש מלאכותי ומוגזם מבחינת הסט-אפ גם בסטנדרטים המואנשים של הסרט הזה לחיות ים, יש שחקנים שמשקיעים ממש (אד אוניל) וכאלו שקצת פחות (טיי בורל – אם כי הדמות שלו לא כתובה הכי טוב) ויש כמה כמה רגעים בהם הנוחות התסריטאית מכתיבה את ההתקדמות העלילה יותר מהיגיון.
    אבל למרות כל אלו מוצאים את דורי הוא סרט מומלץ שייכנס לקאנון האישי שלי של העלית של פיקסאר
    (לביקורת מפורטת יותר, ומלאת ספויילרים, אפשר לגשת לפודקאסט שורה שניה באמצע. היי – אנחנו כבר בפרק 150 http://www.icast.co.il/default.aspx?p=Podcast&id=452102&cid=524561 )

    3
    עידו הלמן, אדון האופל, Morin ?
  21. הסרט חצה את קו מילארד הדולר

    TzachiG

תגובות מקבילות

58
  תגובות נוספות בדף הביקורת של מוצאים את דורי
 

כתיבת תגובה

(חובה)

Optionally add an image (JPEG only)