-
חיפוש דפי סרט
חפש
לפי שם:
עכשיו בקולנוע: סרטים שרק עכשיו יצאו
עוד בקולנוע: סרטים מדוברים שעדיין רצים
בקרוב: מגיעים בשבועות הקרובים
ברחוק: סרטים עתידיים שמדברים עליהם
-
דיונים אחרונים
דיונים מתמשכים
דיונים חמים
ג'ננה בסוואנה
Konferenz der Tiere
קבוצת חיות בסוואנה האפריקאית מגלות שסכר שבנו בני האדם מונע מהן את המים שהן צריכות, ומתאגדות כדי להפיל את הסכר. מבוסס על ספרו של אריך קסטנר "עצרת החיות". מדובב לעברית.
לא ברור לי
האם הספר עליו מבוסס הסרט תורגם לעברית (פעמים!) בתור "עצרת החיות", למה לתרגם את שם הסרט אחרת?
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A6%D7%A8%D7%AA_%D7%94%D7%97%D7%99%D7%95%D7%AA
הספרים של אריך קסטנר הם פופולארים מאוד בארץ והמפיצים בטח יודעים את זה. אז למה לתת לסרט שם רשמי שאין לו קשר למקור?
כנראה
לצעקי, בגלל שמפיצי הסרטים לא חושבים שילדים קוראים ספרים, ובטח לא ספרים "ישנים". ולכן שם הספר לא יאמר להם כלום, לעומת שם הסרט שאמור היות… אה… מושך. כנראה. או משהו.
או שלמישהו היה את השם הזה בראש
המון זמן, והוא פשוט חיפש כבר הזדמנות להשתמש בו
זה לא המקרה.
השם הותאם לסרט. וגם אריך קסטנר יקבל כבוד במודעות.
כמה עלוב
צריך להיות סרט שרק מהפוסטר שלו אפשר לראות שלושה עיצובי דמויות גנובים באופן בולט- ג'ירפה כמו מלמן ממדגסקר, פיל שנראה בדיוק כמו הפילים בספר הג'ונגל, והעברה החמורה מכל, משהו שאפילו לא מתאמץ להסתיר את העובדה שהוא טז מהלוניטונז.
ויש גם שילוב של טימון וסיד..
והרבה קטעים שהזכירו לי סצנות מעידן הקרח.
ניסיתי להבין במשך די הרבה זמן
על איזה ספר של קסטנר זה מבוסס.לא היה זכור לי שהוא כתב משהו שנשמע אפילו דומה ל'גננה בסוואנה'.
מעצבן לראות שכאילו לא הרסו מספיק ספרים טובים עם סרט גרוע הם מתחילים עכשיו עם הספרים של קסטנר.
פינת ההערה הקטנונית
אם הסרט מתרחש באפריקה, מה עושים שם זאב טזמני, קואלה ודב קוטב?
קראתי את העלילה של הספר של קסטנר ואין קשר בינה לבין הסרט.
חוץ מזה, הסרט משווק בארץ רק בדיבוב עברי. כבר הפסידו צופים פוטנציאלים.
לגבי סרט כזה, אני בספק
זה נראה כמו סרט שפונה לילדים בלבד. אף אחד לא היה הולך לראות אותו באנגלית, שלא לדבר על גרמנית.
לדעתי אין שום דבר רע ב"ג'ננה בסוואנה"
זה חמוד וזה מתחרז, וזה נשמע -הרבה- פחות רציני מ"עצרת החיות".
זה דבר אחד להפוך את קסטנר לעוד סרט חיות-מדברות.
אבא מתארס במילא הרס את "אורה הכפולה" כל כך שעיבודים קולנועיים גרועים לקסטנר הם בכלל לא משהו מפתיע.
אבל השם "ג'ננה בסוואנה" זה שם שלדעתי עובר בקלות יצירות מופת כמו "איזה מין שוטרת" ו"הדייט שתקע אותי". יש מישהו שבכלל אמר ג'ננה בעשר שנים האחרונות? אני זוכר מהגן פרסומת שהשתמשה במילה הזאת, אבל מאז היא נכנסה לקטגוריה של "שאפה" ו"מדליק", לא?
מה בעצם הרס לך את אורה הכפולה?
זה לא כזה סיפור מתוחכם מלכתחילה, אז מה הפריע לך בעיבוד הקולנועי?
למען האמת, כלום.
קצת הגזמתי (כרגיל). אחרי הכל, אורה הכפולה זה ספר ילדות כל כך שכבר קשה לי למדוד אותו (כמו ספרים אחרים של קסטנר) במדדים של טוב/רע. מה שכן, אבא מתארס לקח את הקסם האירופאי המקסים שהיה לו והפך אותו לסרט סאמר קמפ מטופש וקצת מעצבן. דווקא את העיבוד הגרמני שעשו ל"אמיל והבלשים" מאוד אהבתי בתור ילד. עכשיו, אם טרי גיליאם/במאי סוריאליסטי זה או אחר יועיל בטובו לעשות גרסא משלו ל-35 במאי זה יכול להיות נפלא.