-
חיפוש דפי סרט
חפש
לפי שם:
עכשיו בקולנוע: סרטים שרק עכשיו יצאו
עוד בקולנוע: סרטים מדוברים שעדיין רצים
בקרוב: מגיעים בשבועות הקרובים
ברחוק: סרטים עתידיים שמדברים עליהם
-
דיונים אחרונים
דיונים מתמשכים
דיונים חמים
החבובות
The Muppets
סרט חדש בכיכובן של החבובות. אולם התאטרון הישן של החבובות עומד להיסגר, לאחר שמתחתיו התגלה מרבץ נפט. כדי להציל אותו, קרמיט אוסף מחדש את החבורה – שהתפרקה ונפוצה ברחבי העולם – לארגן מופע.
תמים, חמוד, מצחיק ומודע לעצמו. כמו "החבובות".
חדשה מרעישה
החלו ליהוקים לדיבוב העברי לסרט.
כל מה שאני יודע כרגע זה שתומר שרון הוא מיס פיגי!
כל דיבוב של תומר שרון שווה זהב.
גם כל דיבוב של יובל זמיר כזה. חבל…
מחזק.
(ל"ת)
החבובות התחילו לשגע את ארצות הברית בפרסומות!
מיליוני TV Spotים שונים, פרסומת לבית קולנוע (http://youtu.be/gRD53bcAM8E) פרסומת לחברת השכרת רכבים (WTF?!) (http://youtu.be/gRD53bcAM8E) ופרסומת "סמויה" במשפחה מודרנית (שמשודרת ב-ABC ששייכת לדיסני). זאת בטח רק ההתחלה…
וזה בלי לדבר על ניסיונתיהם לשגע את האינטרנט עם ה-Muppets Fan-A-Thon.
נ.ב.
דיסני ישראל מתחילים להראות סימנים של התייחסות ענקית לסרט, הם לא מפסיקים לכתוב סטטוסים על הסרט בפייסבוק שלהם.
שתי הלינקים ששלחת הם אותו הסרטון.
בנוגע להודעה, הסרטון שנתת באמת ממוסחר, אבל אצטרך לראות את הפרסומת לחברת רכבים והפרסומת הסמויה במשפחה מודרנית בשביל להסכים איתך.
ה – Fan-A-Thon באמת מעצבן כבר, היה נחמד לראות את הסרטון הראשון (אני חושב) עם מיס פיגי, באמת שהשאר מיותרים.
בפייסבוק "דיסני ישראל" דיסני תמיד פרסמו את הסרטים שלהם, זה לא משהו חדש ואני ממש לא מופתע מהפרסומות שלהם לסרט הזה, תאמין לי שמתי שהסרט יצא בישראל הם גם ישנו את תמונת הפרופיל למשהו עם קרמיט או משהו.
אופס...
http://youtu.be/Mlrz9MLQpO4
אני כרגע לא מוצא את הקטע מתוך משפחה מודרנית, אבל עכשיו נזכרתי שבמהלך אותו הפרק הוזכר הסרט פעמיים.
עכשיו אחרי חיפוש הקטע, מצאתי כתבות שבהם הפקת משפחה מודרנית מכחישה את זה שזה פרסומת חסויה ושהפרק היה כבר כתוב מראש, הם רק חיפשו סרט ילדים שמוקרן כרגע בקולנוע שיתאים לבדיחה (שזה בולשיט אחד גדול, כי הסרט מוקרן בארה"ב רק עוד חודש).
ובקשר לדיסני ישראל, הם לפעמים חופרים (על מלך האריות 3D ביג-טיים), אבל לא ברמה של חודשיים מראש!
*פרסומת סמויה
(ל"ת)
צודק.
איזה פרסומת מגוחכת, זה עצוב. החבובות? חברת השכרת רכבים? WTF ?! מה הקשר?
גם השטויות האלה של משפחה מודרנית, אני לא עוקב אחרי הסדרה ולא ראיתי את הפרק המדובר, אבל באמת שזה שטויות – כמו שאתה אמרת הסרט יוצר רק עוד חודש.
ובנוגע לדיסני ישראל, חודשיים מראש? פחח, הצחקת אותי. הרגע הסתכלתי בפרסומים שלהם וראיתי שהם התחילו את השיווק כבר בסוף יוני! טוב נו, כמו שאמרתי – דיסני ישראל פשוט ממוסחרים.
האמת היא שה-Fan-A-Thonהצליח במטרתו
מספר הלייקים של דף הפייסבוק של החבובות גדל מאוד מאוד מאוד (כרגע הוא עומד על 942,570 לייקים, וכמובן שבזיליון זה לא מספר אמיתי).
אז מסתבר שלא מצאתי ולא אמצא את הקטע המדובר ממשפחה מודרנית, אז אני פשוט אכתוב פה מה קרה בו:
זוג ההומואים, קמרון ומיטשל נראים באולם קולנוע מדברים על כמה הסרט שהם הולכים לראות מפחיד ומגעיל, לפתע מאחוריהם מתיישב אבא עם שני ילדים. קמרון אומר לאבא שהסרט הזה לא מתאים לילדים, האבא לא מסכים להקשיב ומתפתח בניהם ריב… בסופו של דבר מתגלה שהם טעו באולם ונכנסו בטעות לסרט "החבובות". לאחר מכן רואים את קמרון ומיטשל יוצאים מהאולם וצועקים לקראת האבא כמה הם אהבו את החבובות כשהם היו קטנים.
האזכור השני הוא בזמן ארוחה משפחתית כאשר קמרון ומיטשל מספרים למשפחה על התקרית בקולנוע ואז הבת שלהם לילי, בת ה-3, בוכה "ראיתם את "החבובות" בלעדיי?" ובורחת, מיטשל אומר לה "לא, רק את שני הנאמברים המוזיקליים הראשונים."
טוב נו,
אלה דיסני, שמדובר בשיווק הם יודעים מה הם עושים.
האמת היא שגם בזכות סדרת הטיזרים המעולה הם שיכנעו אותי ללכת לסרט.
הפרסומות הסמויות נשמעות מגוחכות. חוץ מזה, חודש לפני שהסרט יוצא אתם מספיקים לעשות את הפרסומות האלה? תהיו קצת אמינים – אם אתם רוצים לפרסם בדרך כזו, שבוע – שבועיים אחרי שהסרט יוצא.
משפחה מודרנית משודרת בערוץ ABC,
שנמצא בתורו בבעלות דיסני. מה יותר פשוט מזה?
אני יודע... :S
אפילו כתבתי את זה בהודעה הראשונה בשרשור הזה.
פתאום אני מתחיל לפחד שהסרט יוקרן רק בעברית
שימו לב שבעמוד הסרט ב"וואלה! סרטים" תחת "סוגי הקרנה" מוצג רק "מדובב" (לשם השוואה, בעמוד של "החתול של שרק" שיוצא אחרי "החבובות" כתוב שהוא יוצג ב-מדובב, 3D ו-3D מדובב).
בעמוד הפייסבוק של דיסני ישראל הם לא מזמן פרסמו כתובת מייל לשאלות: Feedback@disneychannel.co.il (למרות ההטעיה, זה לא רק לשאלות על ערוץ דיסני).
שלחתי להם אתמול האם הסרט יוקרן גם באנגלית והם עדיין לא חזרו אלי. תנסו לשלוח גם, אולי נצליח לשכנע אותם.
בדיוק דיברתי על זה, במקרה,
עם אבנר שביט מ"וואלה". הוא אמר שהסרט יוקרן באנגלית, אבל במספר קטן מאוד של בתי קולנוע.
אם זה נכון, זאת ההחלטה המפגרת ביותר שהמפיצים בארץ עשו השנה, בפרט אחרי שהפאקינג דרדסים הוקרנו באנגלית בהפצה רחבה למדי ובהצלחה רבה.
אני מאוד מאוד מקווה
שהמספר הקטן מאוד של בתי הקולנוע יהיה מורכב מהקומפלקסים הגדולים ולא מבתי קולנוע זניחים.
יש איזשהו סרט שהופץ לאחרונה גם בהפצה אנגלית קטנטנה שאפשר להשוות ולראות באילו בתי קולנוע הוא הוקרן?
החבובות לא מתקרב לפוטנציאל המסחרי שהיה לדרדסים.
יש לפורום את ג'ק וג'יל בהפצה רחבה שבוע קודם לכן כשבניגוד לחבובות הוא לא סימן שאלה מסחרי (150,000-200,000 צופים הוא יביא ללא ספק). הם שמים את הז'יטונים איפה שבטוח.
ג'ק וג'יל? אתה לא רציני, נכון?
אתה מדבר על סרט שבו אדם סנגלר משחק תפקיד כפול?
אתה באמת אומר שהוא ירוויח יותר כסף מאשר סרט שמיועד לכ-ו-ל-ם (פעם ראשונה שאני באמת יכול לומר "סרט לכל המשפחה", וזה עוד לפני הצפייה) ובעל ההייפ הכי גבוה כרגע באינטרנט ובכלל?
להייפ באינטרנט אין שום קשר לנתוני הקופות בישראל.
לעמך אין מושג שהחבובות עשו פארודיה על טריילר של עצמם.
איך "ג'ק וג'יל" קשור למשהו?
פורום מפיצים רק סרט אחד לחודש? אם יש להם סרט עם אדם סנדלר הם לא יכולים להשקיע בהפצה של "החבובות"?
קשה להאמין ש"החבובות" יביא את אותו מספר צופים של "הדרדסים", שבאמת היה פנומנלי. אבל "הדרדסים" הוכיח שגירסה קולנועית של להיט משנות השמונים מביאה לקולנוע לא רק ילדים אלא גם מבוגרים. בוודאי כשמדובר בסדרה שמלכתחילה לא נועדה (רק) לילדים. מי שמסתכל על "החבובות" ולא רואה שום דבר חוץ מסרט לילדים בני 10 ומטה, א. יש לו הבנה אפסית בתרבות הפופ ולכן אסור לו לעסוק במקצוע שדורש הבנה כזו, כמו הפצת סרטים למשל, ו-ב. דביל.
רק הדיבוב לעברית עולה הון לא קטן.
להפיץ בישראל 20-25 עותקים מדובבים ועוד 20-25 עותקים מתורגמים זו הוצאה כספית נכרת שבמקרה של החבובות כנראה (לדידם) לא מצדיקה את עצמה. בקומפלקסים הגדולים יש אמנם פחות צפיפות, אך זה אינו המצב בשאר הארץ; יש מעט אולמות והרבה סרטים ואחד בא על חשבון השני.
אגב, לדעתי גם הגרסה המדובבת לא תהיה להיט גדול בארץ.
ברור שהיא לא תהיה
מאיפה ילדים קטנים אמורים לדעת מה זה החבובות? מקסימום הם אולי מכירים את קרמיט מרחוב סומסום.
נו, אז הקהל יעד היחיד (והקטן) שנשאר הוא
מבוגרים שאהבו את החבובות בילדות.
זה אמנם קהל יעד קטן, אבל אם הם כבר מפיצים את הסרט בארץ, אז שיכוונו לאנשים שכנראה יראו אותו, ולא לאלו שלא.
מסקנה: לא לדבב! ואם הם מתווכחים, אז שירחיבו את ההפצה באנגלית!
אז בקומפלקסים הגדולים יהיה באנגלית?
(או יותר נכון לומר: האם ביס פלאנט חיפה יוקרן באנגלית?)
כן
(ל"ת)
השאלה היא אם השעות יהיו נוחות...
כבר יצא לי פעם לראות שסרט חדש הוקרן בגרסא אנגלית רק ביום שבת בשעה 11 בבוקר.
ואם אתם רוצים להיות בטוחים...
שימו לב שכאן כתוב ליד קרמיט "גם בדיבוב לעברית".
סליחה, הקישור לא עבד...
הנה: http://myshow.movies.walla.co.il/Yesplanet/muppets/Home.aspx
זה כתוב שם, בפוסטר הרשמי, בעמוד הויקיפדיה של הסרט,
בתקצירי היח"צ ועוד ועוד ועוד…
זה כבר לא מידע מסווג.
וכן, אני מודה לאל שזה גם באנגלית!
(למרות שלפתע הדיבוב מתחיל להראות מעניין… מה? כלום, כלום.)
יש לך אולי לינק לטריילר בדיבוב?
(ל"ת)
לא... לא יצא
(ל"ת)
יצא...
אולי לא ברשת, אבל יצא.
לפני כמה ימים הייתי בסרט מדובב, והספקתי לראות את ה*סוף* של הטריילר (ככה שידעתי שזה בעברית).
הנה, היום יצא
http://www.youtube.com/watch?v=H3X12Lh33yM
תודה רבה!
הדיבוב נשמע גרוע….
אני חוזר בי
הדיבוב לעברית ממש לא נראה מעניין…
הדברים היחידים שנשמעים טוב זה אפי בן ישראל בתפקיד מיס פיגי ולירון לב בתפקיד וולטר.
פיגי נשמעת סבבה
וקרמיט גם לא רע, אבל אני כל הזמן מצפה שהוא ידבר בקול העברי שלו מרחוב סומסום – למרות שהקול החדש בתכלס יותר דומה למקור.
היום נפתחו להזמנה ההקרנות לשבוע הקרוב ביס פלאנט
מה מסתבר? ההקרנות באנגלית הם בדיוק באותו מינון כמו של העברית (ואפילו קצת יותר, מכיוון שלאנגלית יש בכל יום גם הקרנת חצות).
כל הכבוד לפורום פילם על ההחלטה הזה.
מה הם חושבים?!
שרק ילדים ירצו לראות את הסרט? שאין מבוגרים שגם ירצו לראות אותו?
אם זה נכון, זה פשוט החלטה מפגרת.
אבל בנוגע לוואלה סרטים, אני לא כל כך יודע איך האתר עובד, אבל שנכנסתי לדף של הסרט לא ראיתי שום דבר כמו "סוגי הקרנה" אותו דבר ב"חתול של שרק". (מה זה השם הזה?!) בניגוד לכך, ב"הרפתקאותיו של טינטין" ראיתי תחת "בתי קולנוע מציגים" חץ ובתוכו רשום "בחר סוג הקרנה". האם לזה התכוונת? כי אם כן, לא ראיתי משהו כזה בדף של החבובות.
בתוך המידע על הסרט:
"ארה"ב, (2011), אנגלית
ז'אנר: קומדיה
תאריך יציאה לאקרנים: 8.12.2011
סוגי הקרנה: מדובב
תסריטאי: ניקולס סטולר"
פתאום גם באתר סינמה-סיטי
רשום תחת "בקרוב" "חבובות מדובב".
למה העולם כה אכזר?!?!
זה יהיה גם באנגלית
זה היה אותו דבר עם טינטין.
מה כל כך אכזר?
כתוב לך שלוש הודעות למעלה שבקומפלקסים הגדולים כן יהיה באנגלית, למה אתה מצפה?
אה, והסינמה סיטי זה לא קומפלקס גדול?
ובכל מקרה, זה היה "אולי".
מה היה "אולי"?
ובכל מקרה, זה.
יהיה גם עותק אנגלית בסינמה סיטי גלילות
(ל"ת)
למי ששכח שזה סרט מוזיקלי
הנה הצצה לפסקול הסרט:
http://www.youtube.com/watch?v=A9TeJO8Jx2c
הפסקול הרשמי בסדר, אבל פסקול המחווה האלטרנטיבי יותר טוב
מוזיקת אימו אופנתית וסקסית בכיכובן של איימי לי והיילי וויליאמס, כאשר איימי לי מבצעת את השיר "Halfway Down The Stairs" של א. א. מילן שבחבובות זכה לביצוע הקלאסי של רובין, האחיין הקטן והביישן של קרמיט. יש מצב שאני אקנה את הפסקול האלטרנטיבי גם אם אני לא אלך לראות את הסרט.
אתה מתכוון ל-The Green Album?
הקשר היחיד בין האלבום לסרט הוא שהאלבום מחדש שירים שהושמעו לראשונה בסדרת הטלוויזיה שעל פי דמויותיה מבוסס הסרט.
נו, ובגלל זה זה גימיק כל-כך מוצלח
בתוכנית הטלוויזיה, השירים היו ברובם קלאסיקות אמריקאיות ותיקות שקיימות משנות התשעים של המאה ה-19 לפחות והם שומרים על הקסם שלהם עד היום, בדרך כלל יותר ממשחקי המילים הוודוויליים והמיושנים. לכן הפסקול הזה כל-כך מגניב – הוא לוקח נכסי צאן ברזל (שירי משוררים של סופרי ילדים קלאסיים שרובנו לא היינו זוכים להכיר בלי החבובות) ומעדכן אותם לשנות העשרה של המאה ה-21.
עכשיו, כשידועים השירים* שבסרט, עולה שאלה מעניינת
האם בדיבוב לעברית של הסרט יתרגמו מחדש את שיר הפתיחה של החבובות…
הרי "הגיע זמן תזמורת, כל האורות סימן…" הוא לא שיר כל כך מובן לילדים בגיל שבו רואים דיבוב.
*השירים היו ידועים גם קודם לכן, אבל בכל זאת.
**כמובן, שזאת לא שאלה לגולשי האתר, אני לא מצפה שמישהו יענה, זאת סתם תעייה.
אוקיי, הקשבתי עכשיו לשני השירים ושניהם מעולים
"The Rainbow Connection" בביצוע היילי וויליאמס ובליווי וויזר ממש שומר על הקלאסיות הסוונטיזית של המקור, למעשה הביצוע הזה מזכיר לי מאוד את סרט האנימציה הניסיוני Shinbone Alley ששמו תורגם בישראל כסמטת החתולים, וכן הסרט הזה מופיע במלואו ביוטיוב ושווה בדיקה. אהבתי איך השירה של היילי לא מושלמת כמו בפרמור אלא להפך – רועדת ונשברת, וגם הנגינה של וויזר נשמעת יותר כמו איזה דמו ניסיוני מאשר כמו שיר שמופיע בפסקול נוצץ ועטור כוכבים. השיר של איימי לי לעומת זאת ממש מגניב, דווקא בגלל שהוא כל-כך מתרחק מהמקור – היא פשוט לקחה שיר ילדים בנאלי וקיטשי והפכה אותו לטריפ הופ חולמני וחלומי עם הפקה מצוינת בהרבה מהאלבום האחרון של אוונסנס. אני מצרף את שני השירים להנאת כולם.
http://www.youtube.com/watch?v=jpCi3ESpKPI
http://www.youtube.com/watch?v=-LlkNjmutmM
יצאתי טונה
הגרסה שהצגתי כגרסה של היילי וויליאמס בכלל לא שלה, אלא גרסת כיסוי של גרסת הכיסוי, ובכל זאת היא מעולה ושווה בדיקה.
וקטע מהגרסה המקורית והמעולה גם היא
http://www.dailymotion.com/video/xkhch0_rainbow-connection-weezer-ft-hayley-williams-of-paramore-preview_animals
מה הסיכוי שלי להנות מהסרט
אם אף פעם לא באמת הבנתי את ההתלהבות מהחבובות?
אם מראש אתה לא אוהב את הרעיון
אז למה ללכת?
מצד שני, יש הפתעות בחיים. בערוץ של החבובות ביוטיוב יש כמה קליפים מהסרט (אתה יכול גם לחפש את מיליון ההודעות של קסם בנושא), צפה בהם ותחליט לבד אם זה מלהיב אותך או לא.
ביקורות מאוד טובות
אומרים שזה סרט ממש מצחיק, ממש כיפי וממש מגניב.
זה לא שראיתי הרבה דברים של החבובות, אבל אני גם לא כל כך מבין מה במיס פיגי או בקרמיט, או במי שזה לא יהיה, משעשע כל כך. הדבר הזה למשל:
http://www.youtube.com/watch?v=tgbNymZ7vqY
הצחיק המון אנשים, אני לא הבנתי למה.
אבל אולי מסרט אני אהנה.
ואם כולם יקפצו מהגג?
גם אם הרבה אנשים אוהבים משהו זה לא אומר שזה יקלע לטעם האישי שלך – זה נראה לי כ'כ טריוויאלי שקצת טיפשי להגיד את זה.
נסה כמה פרקים של הסדרה המקורית, אם אתה לא אוהב, תעבור הלאה.
סבבה
פשוט בדרך כלל, ואולי זה אומר עליי משהו (?), כשאני ניגש לראות סרט שנחשב לטוב, אני גם חושב שהוא טוב. במיוחד בשנים האחרונות.
אידיאלי!
אכתוב יותר לעומק בביקורת של הסרט, אבל באמת שהוא כיף גדול מאוד.
וחובבי הסיטקומים האמריקאיים הולכים לאבד עשתונות מהופעות האורח בסרט הזה…
הסרט היה אדיר!
Everything is great, Everything is grand
I got the whole wide world in the palm of my hand
Everything is perfect, It’s falling into place
I can’t seem to wipe this smile off my face
אלו בדיוק המילים שחלפו לי בראש כ-ל הסרט!
מסכים לגמרי
וזה גם השיר האהוב עלי…
מתי נפגשים?
בוא לשר הטבעקון!!!!
29/12, יהיה מופלא.
ואם אתה לא יכול – תן מועדים שאתה פנוי!
לא הצלחתי להבין מימד"ב,
מיהם ששת הסרטים הקולנועים שמוגדרים כקודמיו של הסרט הזה?
היות והיו המון ספיישלים טלוויזיוניים למיניהם ("החבובות מארץ עוץ", אני מניח ומקווה, לא נחשב), אני יודע שלקולנוע הופקו "החבובות: הסרט", "תעלול החבובות הגדול", "החבובות כובשות את מנהטן", "החבובות באי המטמון" ו"חבובות בחלל". מי השישי ובין מי למי הוא מתחבא?
בין מנהטן לאי המטמון
היה "החבובות: מזמור חג המולד".
"החבובות במזמור חג המולד"
בין "החבובות כובשות את מנהטן ל"החבובות באי המטמון".
איך "מזמור חג המולד", אם מישהו ראה?
כילד ראיתי את החמישה האחרים ומאוד אהבתי את רובם ("אי המטמון" היה לי קצת חלש).
האמת שעד היום אני חושב ש"החבובות כובשות את מנהטן" הוא אחד הסרטים המקסימים שנתקלתי בהם.
אם יש לך יס
תוכל לראות את הסרט היום ב18:30 ביס 5.
ד"א, יש היום ביס 5 ספיישל החבובות –
"החבובות: מכתבים לסנטה",
"החבובות כובשות את מנהטן",
"החבובות: מקהלת (מיזמור) חג המולד",
ו"החבובות בארץ עוץ".
תודה רבה!
אכן, היה נהדר.
לא ראיתי, אבל
אם יש לך יס, היום בערך בעוד שעה מתחיל מרתון סרטי החבובות בערוץ yes5.
לפי מה שזכור לי, זה כולל גם את מזמור חג המולד.
כיף, כיף וכיף
סרט שרואים בקולנוע, כשכל הקהל צוחק ויש לך באמת מסיבה בעיניים. מומלץ!
ואזהרה חמורה: בשום פנים ואופן אל תשמעו את הפסקול המלא לפני שצופים בסרט, הוא כולל גם קטעי דיבור ולחלקים הרגשתי כאילו אני כבר מכיר את הסרט, ובשירים בכלל, כבר הצטרפתי לקאסט….
דווקא היה סבבה לשמוע לפני את הפסקול
הדיאלוגים שבפסקול הם קצרים ביותר ולא מפריע בכלל אם אתה מכיר אותם מלפני.
אז כנראה זה בגלל ששמעתי אותו באובססיביות
כל השבוע האחרון
אני שמעתי אותו באובססיביות כל החודש האחרון
ניצחתי…
שמעתי אותו משהו כמו 8 פעמים ביום. אתה יותר?
וניטפוק: אין מצב שכל החודש האחרון, כי הפסקול יצא ב-22 בנובמבר.
את הפסקול הורדתי ב-21 בנובמבר
(אין לי שמץ איך הוא הגיע לאינטרנט יום לפני)
ושמעתי אותו משהו כמו 4 פעמים ביום…
בוא נפסיק את זה פה, כי את אף אחד לא ממש מעניין מי הקשיב לפסקול יותר פעמים.
ביקורת הדיבוב
חששתי מאוד לראות את החבובות בדיבוב – זו קלאסיקה של ילדותי, ומי כבר יכול להתחרות בג'ים הנסון ופרנק אוז?
צביקה פורמן ויובל סגל, זה מי (וגם אלדד פריבס, שהאנימל שלו נהדר.)
הדיבוב לעברית פשוט מצוין – הוא זורם, הוא מצחיק, הוא משוחק היטב, והוא מאוד, מאוד דומה למקור מבלי להרגיש כמו חיקוי. את השירים בחרו להשאיר באנגלית, וממש קשה לשים לב שבשירים מדובר בשחקנים אחרים.
הילדים נהנו מאוד, והמבוגרים – לא פחות.
(ובכל מקרה לא היית מקבל את הנסון/אוז גם באנגלית)
(ל"ת)
את מי יובל סגל שיחק?
(לא זה מקצרים, זה מהפיג'מות, כן?)
את מיס פיגי.
וגם את פוזי, נדמה לי (או שאת גונזו?)
קצת מוזר שהשאירו את השירים באנגלית, לא?
השירים הם חלק גדול מהסרט, והם לא קצרים. נשמע מוזר שחלקים גדולים מהסרט פתאום מחליפים שפה.
כן, קצת מוזר - אבל לא נורא
זה קצת בילבל את הילדים, אבל אני יכול לראות איזו מכשלה דיבובית עצומה זה מייצר, וכל עוד הדיבוב של החלקים המדוברים מוצלח, אני מוכן להתפשר.
חוץ מזה, חלק מהשירים – אלו שמגיעים מרגע שמתחיל המופע – עובדים בגלל שהם לוחצים על בלוטות הנוסטלגיה. כמו שכתבו כאן למעלה, "זה זמן לנגן את המנגינה, זה זמן להדליק את האורות" לא היה עושה הרבה (ובאמת, כשמרי, ג'רי וולטר שרים אותו לקרמיט בעברית זה לא ממש ברור); אבל הקטע המרגש ביותר בסרט, מבחינתי, היה שחזור שיר הפתיחה הזה בסטנדרטים של קולנוע.
אני היחיד
שתמיד הכיר את זה כ"הגיע זמן תזמורת, תנו לאורות סימן"? זה גם קלאסי!
קלאסי מאיפה?
זאת אומרת, איפה הגרסה העברית הייתה קיימת קודם?
אני מכיר את זה
מקלטת של שירי דיסני מתורגמים שהייתה לי בילדות (כלומר אמצע האייטיז). בטח עד שאני אמצא את זה, אם זה עוד קיים אצלי, מישהו אחר יוכל להוסיף עוד פרטים.
אפשר לשמוע את זה כאן:
http://www.tvclassic.net/programs/muppetshow/muppets_start_heb.mp3
מצאתי
זה מתוך מופע שנקרא פנטזיה בארץ הפלאות, שעדיין אפשר להשיג, כנראה.
(ותודה לשיר בשקל של היפופוטם)
סרט ענק
קורע, מרגש, מגניב ונוסטלגי.
אהבתי :]
ורציתי להעיר
שלפני הסרט לא ידעתי מי זה פוזי וגונזו וכל החבורה.
אז מאיפה השתחלה המילה "נוסטלגי" לתגובה שלך?
(ל"ת)
כי יש בו קטעים שמרגישים
כמו פעם, היוצרים מכוונים את זה לאנשים שהכירו את הסדרה הישנה וזה מרגיש כאילו אני מכיר את זה למרות שאף פעם לא ראיתי יותר מרבע פרק.
קשה לי להסביר, אבל ככה זה מרגיש.
שמתי לב עכשיו
שברוב העולם (לפי ימד"ב http://www.imdb.com/title/tt1204342/releaseinfo ) ההפצה העולמית של הסרט מאוחרת יחסית ואנחנו בין המדינות הראשונות שהסרט מגיע אליו. יש סיבה לכך?
משעמם, ולא ממוקד
פיספוס גדול של קהל היעד הבדיחות לא מצחיקות את הילדים ולא מספיק בוגרות בשביל ההורים שלהם. הסרט מנסה להתחנף להורים בני ה 35 40 אבל לא נותן תמורה עבור האגרה. מדי פעם יש גיחה נוסטלגית אבל לא מספיק בשביל להחזיק סרט שלם
הילדים משתעממים והכי גרוע זה שבגרסא המדובבת אין דיבוב לשירים אז הילדים שעדיין לא קוראים משתעממים יותר מהרגיל.
חבל שהסרט לא נכשל בקופות.
הילדים דווקא נהנים מאוד.
גם ההורים חושבים שהבדיחות מצחיקות.
אה, רגע, בעצם אני לא מדבר על כל הילדים וההורים בעולם. רק על אלו שלי ועלינו.