קאמבק כזה לא ראינו מאז צביקה
פיק: הקוסמים, הדרקונים
והגמדים חוזרים בענק. מאז
"מלחמת הכוכבים" לא היו חסרים
בקולנוע חלליות, לייזרים, שמיים
זרועי כוכבים ופלנטות רחוקות,
אבל קשה היה למצוא אפילו דרקון אחד ראוי לשמו. ופתאום – יש. עם כניסת המילנים החדש וצעידתנו לקראת המחר, או משהו, הדרקונים והקוסמים מתעוררים לחיים. השיא יגיע בסוף השנה, כשבמרווח של חודש בינהם, יצאו שני סרטים המבוססים על הפרקים הראשונים בשתי סדרות ספרי הפנטזיה הפופולריות בהסטוריה.
רגע, שתי סדרות? על הארי פוטר שמעתי. מה השניה?
מאוד מצחיק. הא-הא.
אני לא צוחק. מה השניה?
נו, בחייך. "שר הטבעות".
מה זה שר הטבעות? זה טוב כמו הארי פוטר?
תגיד, בן כמה אתה בכלל?
12 וחצי. ואני חושב שהארי פוטר היא הסדרת ספרים הכי גדולה ואדירה וענקית וגאונית שקראתי בחיים.
וכמה ספרים קראת?
12 וחצי. אז מתי אמרת שסרט "הארי פוטר" יוצא?
בארה"ב – ב-16 בנובמבר, במקביל ליציאת הספר החמישי בסדרה. אצלנו – מי יודע.
ואיך קוראים לו?
Harry Potter and the Sorcerer's Stone, או Harry Potter and the Philosopher's Stone, כמובן.
מה, מה, מה? מה זה או-או? של מי האבן?
עוד פעם הבלגן הזה? הספר הראשון בסדרה נקרא בהוצאה הבריטית המקורית "הארי פוטר ואבן הפילוסופים", אבל כשהוא יצא בארה"ב השם שלו שונה מסיבות לגמרי לא ברורות ל"הארי פוטר ואבן המכשפים" (ובארץ "אבן החכמים", אבל אותנו אף אחד לא שואל). כדי שלא לבלבל את הקהל באף אחד מצידי האוקיינוס, הסרט יישאר נאמן לשתי הגרסאות, כלומר, הוא ייקרא "-ואבן הפילוסופים" בבריטניה ו"-ואבן המכשפים" בארה"ב. דיווחים שהם בגדר שמועה מבוססת טוענים שכל סצינה בסרט שבה מוזכרת האבן הארורה הזאת תצולם פעמיים – פעם אחת כשנאמר "הפילוסופים" ופעם אחת כ"המכשפים".
ואיזו מהגירסאות תגיע לארץ?
למי אכפת? כולה מילה אחת שונה. בכל מקרה, הסרט מספר על הארי פוטר, ילד בן 11, שגדל אצל משפחה מאמצת, ומגלה יום אחד, להפתעתו, שהוא בעצם בנם של זוג קוסמים…
כן, כן, כן, כאילו שיש מישהו שלא יודע על מה הספר. ומה עם יתר הספרים בסדרה? יהיו שבעה סרטים?
הסרט פתוח, כמובן, להמשכים. אם הסרט הראשון יצליח – מה שכנראה יקרה – יופקו סרטים המבוססים גם על הספרים הבאים בסדרה. אבל עדיין מוקדם מדי לדבר על שבעה סרטים המבוססים על שבעת הספרים בסדרה: הספרים יוצאים לאור בקצב של אחד לשנה, קצב בלתי אפשרי כשמדובר בסרטים. מתקבל על הדעת שבהמשך מפיקי "הארי פוטר" ינקטו באותה השיטה של "שר הטבעות" ויצלמו כמה מההמשכים בבת אחת, אבל בשלב הנוכחי מצולם רק הסרט הראשון בסדרה, ואל תאמינו לאף אחד שמספר לכם אחרת.
וזה נכון שהילד שרואה אנשים מתים משחק את הארי פוטר?
לא. היילי ג'ואל אוסמנט, שנהיה המועמד האוטומטי לכל תפקיד של ילד בכל סרט שהוא מאז "החוש השישי", לא משתתף. את הארי פוטר משחק ילד בשם דניאל רדקליף, שכבר בשלב מוקדם זה בקריירה שלו מוכיח את עצמו כשחקן שערורייתי: הוא אמר בראיון שהוא השתעמם מספרי הארי פוטר ואפילו לא סיים לקרוא אותם, ובכך עורר על עצמו את זעמם המוצדק של אלפי ילדים חובבי הארי ברחבי העולם, שהיו יכולים לשחק את הארי טוב יותר, לדעתם. מי שמאוד דחוף לו להכיר את התגלמותו של הארי עלי אדמות יוכל לראות אותו בסרט "The Tailor of Panama" הצפוי להגיע אלינו ב-3.5.
את שני חבריו הקרובים של הארי, הרמיוני גריינגר ורון וויזלי, ישחקו שני ילדים אלמונים בלי שום ניסיון קודם במשחק, חוץ מפוגים.
ומי ישחק את סנייפ והאגריד ופרופסור מקגונגל ופילץ' ומר דרסלי והתנשמת?
"הארי פוטר" הוא מקרה נדיר מאוד שבו ניתנה לסופרת זכות וטו על הליהוק והתסריט. ג'יי-קיי רולינג, מחברת סדרת הספרים, עמדה על כך שצוות השחקנים יהיה על טהרת המבטא הבריטי, וכך היה: רוב צוות השחקנים הענק מורכב משחקנים בריטים ותיקים ובעלי ניסיון רב, ולמרות זאת שמם לא יגיד דבר לכל מי שאינו צופה אדוק של ה-BBC. השחקנים היותר מפורסמים בצוות הם ג'ון קליז הדגול (מונטי פייטון, "המלון של פולטי", ולתינוקות שבינינו – יורשו של Q בסרט ג'יימס בונד האחרון) בתפקיד הזעיר של רוח הרפאים ניק כמעט-בלי-ראש; רובי קולטרין, הידוע כ"המפצח", בתפקיד האגריד; ואלן ריקמן, שנראה לאחרונה בתפקיד קולה של האלוהים ב"דוגמה", כפרופסור סנייפ. השתתפותו של דרק ג'קובי ("אני, קלאודיוס" ולאחרונה "גלדיאטור") בתפקיד אוליבנדר, מוכר השרביטים, היא בשלב זה בגדר שמועה עיקשת.
עוד מישהו שצריך לדעת עליו בצוות ההפקה?
עוד כמה. את התסריט, שכנראה יישאר קרוב מאוד למקור, כתב סטיבן קלובס, וזה מוזר. הוא כתב רק שלושה סרטים ב-15 השנים שבהם הוא עובד כתסריטאי (האחרון שבהם הוא "נערי פלא") ואף אחד מהם הוא לא סרט ילדים או סרט הרפתקאות. בקיצור, שום דבר שמזכיר באופן כלשהו את הארי פוטר. משונה. את המוזיקה לסרט יכתוב ג'ון וויליאמס, אחד המלחינים ההוליוודיים הגדולים בהסטוריה (כל סרטי "מלחמת הכוכבים", "אינדיאנה ג'ונס" ועוד רבים רבים וטובים טובים).
אתה לא שוכח משהו? מה עם הבמאי?
אז זהו, שהבחירה הראשונה של המפיקים היתה כמובן הרב-סמאח סטיבן שפילברג, אבל אחרי ששקל את העניין מאוד ברצינות ובמשך הרבה זמן, הוא החליט לוותר.
נו?
מה נו?
אז מי מביים?
עזוב, בוא נדבר על משהו אחר. ראית כבר את "פוקימון 2"?
תפסיק להתחמק ותדבר לעניין. מי הבמאי של הדבר הזה?!
נו, טוב. כריס קולומבוס.
זה שגילה את אמריקה?
לא. זה שעשה את "שכחו אותי בבית", "גב' דאוטפייר" ו"איש המאתיים".
רגע, רגע, יש משהו משותף לכל הסרטים האלה. הם לא היו כולם…
דפוקים? מסריחים? טפשיים?
אני הלכתי להגיד "תינוקיים".
גם זה.
אז אתה רוצה להגיד לי ש"הארי פוטר" הולך להיות סרט דפוק?
יש סיכוי סביר שזה מה שיקרה.
אי אפשר להגיש ערעור? קבילה? בג"ץ?! משהו?
לא. לצערי זה סופי.
שיט.
גם לדעתי.
- אתר רשמי – הפתיחה בקרוב
- אתר מעריצים
- ועכשיו בעברית
- האנציקלופדיה פוטריקה
- קנו את הספר – ב"מיתוס"
- אתר רשמי של הספרים
- למד את עצמך כישוף בעברית
- דואר ינשופים
- שר הטבעות – הלינק הנצחי
- חתוליהו פוטר
הוא לא נראה כמו הארי פוטר!
כלומר, המעצבן הזה עם המשקפיים… אבל, נו טוב…
ועכשיו למשהו טיפה יותר רציני: הארי פוטר זה אחד הסרטים שאני הכי מפחדת לראות. כלומר… סרטים תמיד הורסים ספרים! (חוץ מ"הלקוח", אולי). ויותר חמור מזה: את הארי פוטר לא כל-כך אהבתי גם ככה… אבל עד כה שימשתי כמגינה הרצינית שלו, בכל הוויכוחים של חובבי המדב"פ, האם הארי פוטר הוא ספר ששוה התייחסות או לא… ואני חוששת שהסרט הזה יוכיח לאחרים שאני טועה (מה שלא נכון… ולא אפשרי. אני אף-פעם לא טועה, כשהאחרים צודקים זה רק עקב חילוקי-דעות). בעיקר מפחידה אותי המחשבה על המפיק… הולכים להפוך את זה לקומדייה מפגרת?
מה ששוה לחכות, זה לראות איך הם בדיוק מתכננים להראות משחק קווידיצ' (quidditch, אני לא בטוחה איך תירגמו את זה…)ואיך יבנו את הבי"ס… ואת התמונות…
ועכשיו, משהו כללי, אבל אני חייבת לשאול אותו: למה הודעות מלפני חודשיים מופיעות עם הסימן הצהוב של "חדש"?
יום לא-הולדת שמח,
גל "הארי פוטר לא עד-כדי-כך רע".
הוא לא נראה כמו הארי פוטר!
היי גל
(שם יפה אגב)
סרטים הורסים ספרים כי הם לא נאמנים למקור
אבל יש סרטים שנאמנים לספרים ואז ממש כיף
לראות אותם
יש אפילו סרטים שיותר טובים מהספר
לדוגמה התפוז המכני
במקרה הזה נראה לי שהסרט יהיהמספיק קרוב למקור
כדי לא לקלקל
(צריך כל יום להאמין בשבעה דברים בלתי אפשריים לא?)
בכל מקרה יהיה כדאי לראות רק בגלל צוות השחקנים המוכשר
כלומר קליז קולטריין וריקמן
יום לאהולדת שמח גם לך
גם השם שלך מקסים (-;
אני באמת מקווה שהסרט יהיה קרוב למקור… אבל, איך אפשר לבנות תפאורה שצריכה להשתנות כל חמש דקות? (המעברים הזזים… שירותי הבנות, לדוגמא נמצאים פעם בקומה תחתונה ופעם בשנייה.)
אני מקווה שייצמדו למקור, באמת…
מעניין מי ישחקו את המשפחה שלו…
יום לא-הולדת שמח,
גל "הארי פוטר הוא לא עד-כדי-כך רע"
הדארסלים
פיונה שאו (Fiona Shaw) בתור הדודה פטוניה, ריצ'ארד גריפית'ס (Richard Griffiths) בתור הדוד ורנון. אם תבדקי את השמות של שניהם ב-IMDb, תמצאי רשימת קרדיטים ארוכה, אבל השמות שלהם לא אומרים לי כלום. בדיוק כמו רוב השחקנים האחרים בסרט.
הודעות ''חדשות''
היי גל,
זכור לי ששאלת על הודעות חדשות בכתבה אחרת. אפילו עניתי לך, אבל מכיוון שאני בנאדם עצלן, אני מפנה אותך אל תשובתי, במקום לכתוב את הכל מחדש:
כתבה מספר 43
* אם את לא מוצאת את ההודעה – יכול להיות שצריך לגלול את המסך טיפה למעלה או למטה. הלינק אמור להביא אותך ישירות לתגובה שכתבתי אבל אף פעם אי אפשר לדעת…
תודה!
ובקשר לתירגום, אתם באמת לא יכולים להתלונן!!! כמו שאני אומרת בכל הזדמנות (יותר נכון – מתלוננת): לקוראי העברית יש מזל. יש פה ושם טעויות, אבל לא משהו דראסטי (לא?). אבל… לקוראי הספרדית, הבעיה היא הרבה יותר חמורה…. (אני במקסיקו…): הספרדית קרובה לאנגלית נורא. חצי מהמילים נהגות כמעט אותו הדבר, כל המילים שנגמרות ב"tion" הן _בדיוק_ אותו הדבר, רק עם סיומת "cion". ואיך שהם הורסים תירגומים….
לקחתי ליד ספר אחד באנגלית (The Dark Tower של סטפן קינג, אם זה מעניין מישהו) ואת אותו הספר בספרדית. לא תאמינו. היה פרק שלם (!) שלא הופיע עקב עצלנות המתרגם, שמות של מקומות שונו, היו אפילו כמה התרחשויות ששונו!! ולמה? המתרגם מסביר (בתרגום לעברית, כמובן): "חשבתי שההתרחשות הנ"ל כפי שכתובה בספר תצרום לכמה אנשים, לכן, ראיתי את הצורך לשנותה, ולשנות את שלושת הפרקים שלפניה ואחריה,כדי שאנשים יוכלו להנות מהספר". והוא באמת שינה 7 פרקים שלמים!! ומילא זה, זה היה שיא הספר!!! הפרקים האחרונים!!! והוא קיבל פרס על תרגום!!!
אבל לא משנה….
רק רציתי להגיד שלכם אין על מה להתלונן…
יום לא-הולדת שמח,
גל "הארי פוטר לא עד-כדי-כך רע"
הוא לא נראה כמו הארי פוטר!
גם בהתחלה לא רציתי ללכת לסרט
כי חשבתי שהוא יהרוס לי
אבל החוכמה היא ללכת להיכנס לשעתיים לראש של הבמאי
ואז לחזור לראש שלך, עם הדמויות שלך והדמיון שלך.
הסרט
לגל-
קודם כל רציתי להסביר שבהתחלה גם אני הייתי מאוכזבת וציפיתי להרבה יותר נאמנות למקור ( לספר).
אבל אחרי שחשבתי על זה הבנתי שצריך לקחת את זה בפרופורציות כי שום סרט למרבה הצער לא יכול להיות 100% כמו הספר, ובמצב הנוחכי נראה לי שזה המקסימום שאפשר לעשות כדי שהסרט יצמד לסיפור.
בכל אופן לפי דעתי זה סרט מקסים והצוות נהדר.
והאמת, לפני שראיתי את הסרט לא חשבתי שהוא יהיה כ"כ טוב ושקלתי עם ללכת , כדי שזה לא יקלקל את הדימיון של הספר וכו'…
בנוסף, רציתי להגיד לך כל הכבוד על זה שהגנת על הספר מפני ההערות המסוימות שהוא טיפשי, וכאלה.
בכל- אופן רציתי להגיד לכל מי שעוד לא קרא שהספר מהמם ומשגע,ובכלל , הסרט- אין מה לדבר, שווה צפייה!
התקפה שגוייה
אוקיי, כאן באתר נהנים לרמוס מתרגמים. בעיקר בשל תרגום שמות של סרטים.
את המתרגמת של "הארי פוטר" לעברית צריך לא רק לרמוס, אלא גם לסקול. בורות לשמה. התרגום מזעזע בלא-פחות משלוש שכבות: כשלון בתרגום פשוט של שמות עצם ופעלים; כשלון בתרגום הומור ומשחקי מילים; וכשלון ביצירת משפטים תקינים בשפה העברית.
אבל כנראה שגם בעולם הספרות, אם הפרסום איכותי, לא חשובה איכות המוצר.
בכל אופן — *שם* הספר, לפחות זה, תורגם נכונה. "אבן הפילוסופים" — זוהי שגיאת תרגום; מדובר באבן מיתולוגית, שלא הומצאה, עם כל הכבוד, ע"י הגברת רולינג. והאבן הזו נקראה בעברית, מאז ומעולם, "אבן החכמים".
התרגום לאמריקאית שינה את השם "אבן החכמים" ל"אבן המכשפים" משום שלאמריקאים אין מסורת, חינוך, תרבות או היכרות עם מיתולוגיות אירופאיות. השם "פילוסופים" בכותרת של ספר היה מרתיע קוראים, ולכן השינוי. (באופן דומה, הספר האחרון בסדרת "אנדר" של קארד היה אמור להקרא "צילו של המוות" ושמו שונה ל"צילו של ההגמון", משום שספרים עם "מוות" בכותרת נמכרים %50 פחות. בחיי).
התקפה שגוייה
רגע רגע… הספר האחרון בסדרה של אנדר כבר יצא בעברית? אתה מתכוון ל- Ender's Shadow?
ואם בכלל, הוא לא היה אמור להיות מתורגם כ"צילו של אנדר" וזהו, בהתחשב בעובדה שאת Ender's Game תירגמו כ"המשחק של אנדר" ולא כ"המשחק של המסיים" (או, בתרגום חופשי, "המשחק של המוות")?
סתם סדרה
הדבר היחיד ששווה בה זה העטיפה של המהדורה החדשה של "המשחק".
''סתם סדרה''??
זאת אחת הסדרות האהובות עליי!
יום לא-הולדת שמח,
גל
אל תקחי ללב
הוא אומר את זה רק בגלל שהוא עיצב את הכריכה של המהדורה החדשה בעברית.
וואלה? וואו...
התקפה שגוייה
"צילו של אנדר" כבר יצא בעברית (בוא לא נבנה על איכות התרגום, ע"פ עיון קצרצר). בכל אופן, התייחסתי לספר החדש, "צילו של ההגמון", שטרם תורגם.
התקפה שגוייה
הבנתי. חשבתי שהתכוונת לשינוי שם הספר בתרגום לעברית.
ובקשר לאיכות התרגום של "הצל של אנדר" (שסיימתי לקרוא במהדורה העברית היום)… בוא פשוט נגיד שאופוס התעלו על עצמם, והצליחו להוציא תרגום בינוני מינוס, לשם שינוי.
אה, ופיש – הסדרה עצמה באמת לא משהו (בספרים האמצעיים, הכוונה. הראשון והספר על בין דווקא היו די טובים), אבל הספר הראשון פשוט דורש קאמבאק של קובריק. חושב שתוכל לארגן משהו? אני כבר מדמיין את הכותרות – "היילי ג'ואל אוסמונד שובר את כל השיאים – מככב בסדרת סרטי מד"ב חדשה בכל התפקידים!"
התקפה שגוייה
אני לא מבינה למה הם טרחו לשנות את "צילו של המוות" ל"צילו של ההגמון" גם ככה אלה שיקראו את הספר הם אלו שקראו את המשחק ואת הצל שבאו לפניו. ( ואולי גם את ההמשכים הפילוסופים… כן, אני יודעת שהם היו המקוריים והוא כתב את המשחק כהקדמה ).
כך שהשם לא ממש משנה.
לא?
נועה
נ.ב
למה ספרים עם המילה מוות בכותרת נמכרים פחות?
שמים לב?
זה פורום על הארי פוטר!!!
תתמקדו בנושא אנשים!!!
בסך הכל יש לך 3 טעויות:
1. זה לא פורום
2. הדיון כאן הוא לא על הארי פוטר
3. אני לא יודע מה איתך, אני לא הייתי ממהר לקרוא למשתתפי האתר "אנשים".
התקפה שגוייה
שני האמצעיים באמת היו יותר חלשים אבל הם עדיין היו טובים בגלל שהם היו כאלה פילוסופיים.
בכל אופן אנשים(מסתבר שלפי חברות ההוצאה לאור הם לא מבריקים במיוחד) מקשרים מוות עם משהו רע(מעניין למה?) ואז אנשים שחושבים לקנות את הספר בלי שהדעה שלהם משוחדת לטובה מהספרים הקודמים לא יקנו אותו
חוץ מזה הייתי רוצה לדבר אם עוד אנשים שאהבו את אנדר אז אם אתם רוצים דברו איתי בICQ
125464404
אנשים שאוהבים את אנדר?
לך לכל פורום מד"ב ישראלי, תמצא כמה וכמה כאלה. הנה שניים:
פורום המד"ב של אורט (פורום המד"ב הטוב ברשת):
http://forums.ort.org.il/scripts/showm.asp?which_forum=190
הפורום של אתר הממסד האפל (קצת פרסומת עצמית לא הזיקה לאף אחד, לחץ על "פורום" בתפריט מימין):
http://www.darkestablishment.org/
ובכל מקרה/
אל, אל תדבר עם NY…
(כן, דג, אני יודע שזה עוף. תמחק, מה אכפת לי?)
הי, שימו לב... אני סאמה-גול
אני דווקא חושב שהתרגום טוב מאד אם לא מתיחסים ל"סוהרסנים" זה ממש מדכא לחשוב על זה… אבל מה איכפת לכם מה דעתי אתם שונאים אותי זה ברור ועכשיו אם אתם רוצים לסחוט ממני עוד מידע אבן החכמים זה החלום של האלכימאים זה מה שהם ניסו ליצור… תראו אותי יש לי שכל בגודל של פלטנה ואני צריך לתעסק עם משימות עלובות כמו הקלדה.. אני הולך לכבות את עצמי
)-:
עוז, מושפע ממדריך הטרמיט לגלקסיה והמסעדה שבסוף היקום..
מזל שהמוח שלך בגודל של פלנטה,
אחרת עוד היית צריך להתעסק עם משימות בזויות כמו פיסוק נכון, הגיון במשפטיך, ותוכן בהודעתך.
ואגב: אני משתדלת להיות נחמדה כשאני מגיבה אבל הודעות כאלה מאוד מרתיחות. מה לעזעזל ניסית לומר??
ואגב 2: הגודל לא קובע.
קראי את "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה" לפחות, והכל יתברר
ואל תשכחי לקרוא את השם של כותב ההודעה הקודמת שלי!
ודרך אגב מישהו יודע אם יש עוד ספרים אשר כוללים בתוכם את המילים ארתור דנט אבל לא את הכותרות: "מדריך הטרמפיסט לגלקסיה", "המסעדה שבסוף היקום" ו "החיים, היקום וכל השאר" ?
בהחלט.
אלו כמובן "היו שלום ותודה על הדגים", ו"לא מזיק ברובו", שאר ההמשכים של מדריך הטרמפיסט.
אוף, כרגיל אני במיעוט!
התחלתי לקרוא את שעת התה הארוכה והאפלה של הנפש ו… נכנעתי. פשוט לא מצאתי שום עניין. אני לא יכולה להצביע על משהו אחד רע, אבל כמיכלול זה פשוט לא היה טוב!
רק תגידו לי שהמדריך יותר טוב….
האקסמנית החזירה את הניק!
הידד! ידעתי שההתנגדות השקטה תעבוד!
ובכן, שעת התה עלול להיות לא ברור
מכמה סיבות: הראשונה היא שהספר, כמו ספרי המדריך היותר מאוחרים, מלא בקישקושים לא בהירים וסאטירים במידה זו או אחרת (לדעתי הם משעשעים ונחמדים, יש אנשים שמאבדים את הדרך).
השניה היא שהוא ספר המשך. לא שזה מפריע במשהו, זה פשוט לא עוזר.
עכשיו אני מבינה הכל
התחלתי לקרוא את שעת התה, ובאיזשהו שלב הפסקתי, וכשניסיתי להמשיך מאותה נקודה גיליתי שאני בכלל לא זוכרת מה קרה בהתחלה. לכן החלטתי לשים אותו בצד ולקחת פסק זמן ארוך לפני שאני מתחילה אותו שוב, הפעם מהתחלה.
ובכלל, אם שעת התה הוא ספר המשך, אודה לך אם תחלוק עימי את שמו של הספר הראשון. אולי זה באמת יעזור.
סוכנות הבילוש ההוליסטית
של דירק ג'נטלי (או משהו בסגנון).
ובנוגע לספר הזה- בכל לשון של אזהרה, נא לא לקרוא את הספר המתורגם אלא רק במקור. לא שהתרגום רע, פשוט יש כמה טעויות מאד רציניות שפשוט הופכות אותו ללא מובן.
רוצה לפרט?
כי אין סיכוי שאני אגע במקור בעשרים שנים הקרובות, ואני שוקלת להתחיל לקרוא את הספר הזה.
זה רק אני,
או שאלן ריקמן מתעקש להופיע כמעט בכל סרט מדב או פנטזיה טוב לאחרונה?
הארי פוטר וחברים
אני אישית מחבבת את הארי פוטר, אבל שתי חברות שלי כ"כ אוהבות את זה עד שאחת החליטה שהיא ממש חיה בספר!
(כאילו שאפשר להשוות את הביה"ס העלוב שלנו להוגוורטס).
אבל צדקו פה- אבן החכמים זה התירגום הכי נכון שאפשר לתת לספר, לעומת זאת, גילי בר הלל (המתרגמת) לא השקיעה כ"כ בספר כמו בכותרת. כל משחקי המילים נעלמו, ואיכשהו תורגם "אוטובוס האביר" (knight bus) לשם המזוויע "אוטונוס הלילה". וזה לא שגיאת מקלדת, היא תרגמה את השם לאוטונננוס.
אני בטח אראה את הסרט בקולנוע, ומי שרוצה תמונות של הסרט, כולל המקומות בהם הוא יצולם, יכול לפנות לאתר: http://www.harrypotter.co.il
זה גם ככה אתר טוב.
ואני דווקא אהבתי את 'שכחו אותי בבית' ו-'גברת דאוטפייר'!
רק הערה קטנה
האריפוטר.קו.איל מופיע ברשימת הלינקים לכתבה תחת הסעיף "ועכשיו בעברית" (זה בשביל להראות שאנחנו יודעים הכל).
בקרוב יעלה לינק נוסף, לעמוד ובו חתול-הארי-פוטר.
עקב בעיות FTP זה לא עלה עם שאר הלינקים.
רק רגע!!!
החברים של רולינג מההוצאה לאור לא התחילו לפני כמה זמן במדיניות של הוצאה להורג של כל מי שמשתמש בצירוף "הארי פוטר" ככתובת של אתר?
בכל אופן, רק שתדעו שלמרות שאני מעריץ מושבע של טולקין, אני באמת חושב שהארי פוטר היא אחת מסדרות הספרי הפנטסיה היותר טובות שנכתבו. לדעתי כל התדמית כאילו רק ילדים קטנים מסוגלים להנות מהספר הזה שגויה לחלוטין.
בסך הכל זה ספר עם המון דמיון, מתח ועלילה טובה מאוד.
מה עוד אתם רוצים?
בקשר לחברה שלך...
אני חושב שקוראים לזה בעברית צחה "סכיזופרניה".
האם
את פרופסור סנייפ לא היה אמור לגלם טים רות' ? (שעם כל הכבוד למר אלן-הנס ריקמן-גרובר פשוט נראה תפור לתפקיד)
היה אמור...
היו דיבורים כאלה, אבל בסופו של דבר העסק לא הסתדר – כנראה בגלל מחויבות של מר רות' ל"כוכב הקופים" החדש של טים ברטון, הראוי ל"מה יהיה" בפני עצמו.
כוכב הקופים
מה שחשוב זה שהקופים ידברו במבטא בריטי
אחרת זה לא שווה
:-)
כמובן שברגע שאני כותב
על הסרט, יתגלה מידע חדש, רק טיפה מאוחר מכדי להכניס אותו למאמר. טוב, נו. למי שממש מתעניין בסרט, מומלץ לקרוא את הראיון הבא עם התסריטאי, סטיבן קלובס, מתוך Ain't It Cool News:
http://www.aint-it-cool-news.com/display.cgi?id=8111
לפי האמונה שהוא מפגין בסרט, בשחקנים ואפילו בבמאי, יש אולי יותר מקום לאופטימיות מכפי שחשבתי. נחיה ונראה.
לפי SciFi Wire של היום...
http://www.scifi.com/scifiwire/art-main.html?2001-02/07/08.30.film
(שהכתבה שם הרבה יותר קצרה) כתוב שמר קלובס לא ידע שום דבר על הארי פוטר ורק כשביקשו ממנו לכתוב את התסריט אז הוא התחיל לקרוא. הוא נורא אהב את זה ושמח שהוא יוכל לכתוב תסריט לסרט שהילדים שלו יוכלו לראות.
לפי מה שהבנתי מהכתבה הוא כתב תסריט שמאוד נאמן למקור.
החתול הארי
הא! הנה זה:
http://www.fisheye.co.il/static/harrycat.html
נראה לי שהרבה יותר קל להבין יללות חתולים מאשר מבטא בריטי.
גדול!
אבל מה קורה אם החתול מילל במבטא בריטי?
חתולים בריטים
שותים תה במקום בירה (טוב נו, אז פורפרה.קום לא שותה בירה _כל_ הזמן, אבל היא בהחלט מוכנה. טובורג, למתעניינים).
איך הם מייללים? אין לי מושג. בנימוס?
מה שאני כן יודעת להגיד, הוא איך עושה צפרדע בריטי רך בשנים.
אבל זה היה בטרום, ולכן תאלצו לחכות עוד כשבוע עד לביקורת.
חתולים בריטים
מה הקשר בין חתולים בריטים להארי פוטר
אין
אם תשים לב לחצי מהודעות כאן אין קשר לביקורת.
בגללך
בגללך
אם היית חוזר לאחור היית דווקא רואה שאני דווקא משאירה הודעות קשורות, אופס, טעות… אה?!
שגם זה וגם זה
בריטי
מה כולם מתלהבים מההארי הפוטר הזה
אוף, יש כאן משהו שאני רוצה להבין אחת ולתמיד- מה כולם מתלהבים לעזזאל מהילד המעצבן הזה שנקרא הארי פוטר?
בחיי, אין ספרים יותר טובים לקרוא מאשר "הארי פוטר"?
איני צוחקת, אי פשוט לא מבינה מה כל כך מיוחד בילד הזה לעזזאל?
בבקשה שמישהו ישיב לי בצורה ענינית.
אני לא נולדתי בשנת תרת"ח אבל אני פשוט גדלתי על ספרים טובים בינהם קלאסיקות של ג'ול וורן,
"אחרון המוהיקנים",וכולי.
וכן אני מעדיפה את סטיפן קינג
וגם את "התפסן בשדה השיפון" ואת
"בעל זבוב".
מצפה לתשובה מהירה
הטופי
אני מעדיפה סנדוויץ' עם פסטו.
לא!
הפסטו מתחיל לטפטף תמיד.
גלידת פסטו, לעומת זאת…
כל אחד וטעמו הוא...
יש אנשים ששרופים על הרי פוטר וזה הדבר היחיד שהם קראו.
יש אנשים ששרופים על הרי פוטר וקראו גם הרבה דברים אחרים.
יש אנשים ש"סתם" אוהבים את HP וחשבים שהוא ספר נחמד מני רבים.
יש אנשים שקראו את HP ולא סובלים אותו…
יש אנשים שלא קראו את HP ולא סובלים אותו…
ויש אנשים שפשוט אדישים…
חוץ מהקבוצה הראשונה והלפני-אחרונה, כל הקבוצות לגיטמיות…
אז אני משתייכת לקבוצה השלישית
קראתי ז'ול וורן בילדותי, קראתי סטיבן קינג, קראתי "התפסן בשדה השיפון", אני עכשיו מתחילה את "בעל זבוב" וכמובן שקראתי הרבה ספרים אחרים שנחשבים טובים ואיכותיים מהארי פוטר.
אבל זה לא סותר את העובדה שקראתי גם את 4ת ההארי פוטרים ונהניתי מרובם, אני חושבת שהסדרה חביבה והדמויות המשניות עושות את הספרים.
רק המסחור שנהיה סביבו לאחרונה בישראל מפריע לי, ובכלל איכשהו היה יותר כיף לאהוב אותו כשלא כל בן/בת 10 שלא קראו עוד ספר מעולם אמרו שהארי פוטר הוא הכי טוב שיש ו"הארי פוטר שולת!!1", אבל אני מנסה להתעלם מזה ומחכה כבר לסרט שיגיע. וזו הפעם הראשונה (והאחרונה?) שאני אדבר כאן על הארי פוטר.
מה כולם מתלהבים מההארי הפוטר הזה
שלום TOFY אני מבין למה את לא מתלהבת מהספר.
את גדלת על ספרים אחוטיים (סלח לי פוטר) אבל בהשווא לספרים פנטזיה אחרים הוא לא כל כך מבריק .
אני התלהבתי מהספר כי זה היה הספר הראשון שקראתי ואחרי שקראתי פנטזיות אחרות הבנתי שזה פנטזיה למתחילים ולא ברמה להשוואת לספרים אחרים כמו למשל "שר-הטבעות" , "רומך הדרקון" ו- "מחזור שער המוות" .
הספר מאוד מעניין מבחינה עלילתית ותיאורית ואי אפשר להשבות לספרים שהזכרתי אשר חודרים לנשמה שלך.
בקיצור זה ספר למתחילי קוראי פנטזיה.
(סילחו לי על השגיות כתיב אני דיסלקט)
אררררר...
"שר הטבעות" ורומח הדרקון באותה שורה! שמישהו יחזיק אותי!!!
קבל החזקה.
ואני נדרתי נדר שעד שאני לא קורא את סדרת נארניה אין לי מה להתקרב להארי פוטר.
לא שיש סיכון לאף אחד מהם- ערימת ספרי המד"ב שמחכה לי במחסנית לא תגמר לעולם…
אררררר...
נכון ש"רומך הדרקון" אי אפשר להשוואת ל"שר-הטבעות" אבל זה הדבר היחיד שקראתי.
אבל... אבל...
שר הטבעות גרוע, רומח הדרקון מעולה… למה כולם חושבים אחרת? למה? למה אני היחידה שרואה את האור?
(והארי פוטר ספר מעולה, ממוסחר למוות, אבל מעולה).
אור? איזה אור? אין אור!
את היחידה שעיניה סומאו על ידי זה ששולת!!1.
אבל... אבל...
את לא לבד במערכה!!!
זהירות
לדג יש אלרגיה למספר גדול מדי של סימני קריאה ברציפות (מעל 3)…
זהירות
למספר אנשים כאן יש אלרגיה גם לאנשים האומרים שרומח הדרקון (שולת!!1) עדיף על שר הטבעות.
בעיה שלהם,
הם (להבדיל מהדג) לא יכולים למחוק לי את ההודעות.
חוץ מזה, הוכחתי שאני לא לבד, עבודתי הסתיימה.
{רומח הדרקון (שולת!!1) עדיף על שר הטבעות}.
רגע,
כל עבודתך הייתה להוכיח שאת לא לבד?
למה לא אמרת קודם?
את לא לבד!
זהירות
ואתה במקרה אחד מהם?
כי אם כן, אז תזהר…
?
ושיסלח לי הדג על ההודעה הקצרה הזו, אבל עדיין:
?
?
אני רק אומרת שהדרך הכי טובה להיגרר לויכוח עם מישהו היא לזלזל באלוהיות "רומח הדרקון"…
מצד שני, אם הבנתי את כל העניין לא נכון אז אני מתנצלת מעומק ליבי…
אוי, באמת.
אני לא רוצה להיגרר לוויכוח (זה כבר מתחיל לשעמם אפילו אותי) אבל רק כדי להסיר כל ספק – אני אכן מזלזל ב"אלוהיותה" של פרסומת הדי אן די הילדותית, השטוחה והנמרחת הנקראת רומח הדרקון.
אוי, באמת.
וואו, אין לי תגובה על זה…
אני המומה..
ככה אתה לא רוצה להכנס לויכוח?
תראה, יונתן.
אולי די? אני מתכוונת, אתה יודע שיש הרבה אוהבי רומח הדרקון באתר, אז אתה חייב לבוא בהצהרה הזאת, מה גם שהצהרת אותה לא מעט קודם? ועוד אפילו לא לרכך את המכה, או להגיד משהו בסגנון- "אני לא אוהב את רומח הדרקון" ולסגור עניין. כמו שנאמר- ככה אתה לא רוצה להגיע לוויכוח?!
אררררר...
ויכוח על טיב הארי פוטר + השוואה בין רומח הדרקון ושר הטבעות, וכל זה באותו הפתיל?
אל תיכנסי אקסמנית! זו מלכודת להחזירך לאתר!!
מה כולם מתלהבים מההארי הפוטר הזה
אהלן! למרות שאתה אחלה ואני אשמח לחשב בשבילך אתה טועה! וואלה טועה! אני מעריך את הארי פוטר אבל לא כספר פנטזיה אלא כספר ילדים טוב קליל קליט ווואלה כיף לקרוא! אולי 10.378494% מהספר הזה זה פנטזיה! אני גם מעריך אותו כדרך להעשיר את החברה החלולה שבה אנו חיים! הוא נעשה כבד ומשעמם יותר מספר לספר אבל עד לספר הרביעי הוא עדיין היה מצויין והכי טוב שקראתי בתור ספר ילדים חצי פנטסטי! (שינוי אישויות)
אז להתראות ילדים ותתנהגו יפה! ותתרחקו *טוב טוב* מאקדחי קטול-או-מתי קטנים ומצחיקים (-}
עוז, עדיין בהשפעת הספרים הנזכרים לעיל
אנחנו אמורים לכרוע ברך בפנייך
כי קראת את "אחרון המוהיקנים" ,"התפסן בשדה השיפון" ו"בעל זבוב"?
נו באמת. שאני אפרט לך מה קראתי? את באמת לא רוצה. אין פה מקום. כנ"ל לגבי הרשימות של חלק מחברי האתר (למעשה, יש לפחות אחד שהרשימה של הספרים שהוא *מחזיק בבית* מונה בערך 500+ ספרים. לא, גל?). הזכרת שמות ספרים טובים לא מרשימים אותנו, ולא הופכים אותך לאינטלקטואלית.
זה נורא אופנתי עכשיו להגיד "הארי פוטר זה ספר מטופש, יש סביבו בלגאן לא בצדק". זה נאמר בכל חור אלפי פעמים. גם פה. בחלק מהפעמים גם אני השתתפתי בדיון. אין לי כוח להגיד יותר מדי, חוץ מכך שבשביל ספר ילדים זה ספר מבריק, מקסים וקריא. לא יותר מזה, אבל גם לא פחות. זכותך לאהוב, זכותך לא לאהוב.
אבל באמת לא אכפת לנו מה קראת כבר. (לפחות לא לי). למעשה, אם היית מזכירה ספרים שיותר קרובים לז'אנר של HP זה היה הרבה יותר משנה (ההוביט, נרניה, ספרים של וייס והיקמן, אדינגס וכו'). יכולת פשוט לציין שאת נוהגת לקרוא להנאתך, ושHP הוא לא הספר הראשון שלך.
______________________________________
יום לא-הולדת שמח,
גל
נ.ב אני ממש מצטערת אם נראה שאני תוקפנית.. פשוט נמאס לי להיגרר לוויכוח הזה שוב ושוב ושוב ושוב.. זה שום דבר אישי! ממש לא… בבקשה אל תעלבי מההודעה הזו.
הדרך הקלה ביותר לא להיגרר לויכוח
היא לא להיגרר לויכוח. אני מציעה שכשעוד מישהו מתחיל את אותו הדיון המשעמם, נתעלם ממנו באלגנטיות ו/או נחכה לאין-אור שייתן לו לינקים לדיונים הקודמים (אם כי אין-אור מתרשל בתפקידו בזמן האחרון).
לגבי תפקידי באתר
עכשיו כבר מותר לגלות, אני היחיד באתר שקיבל כסף עבור תפקידו.
מינהלת האתר שילמה לי ביד נדיבה עבור כל תגובה שלי, אם הייתי מוסיף לינק משכורתי היתה מוכפלת. אבל בזמן האחרון האמון בינינו הופר, הועלו טענות שאני בכלל עובד בשביל דן ברזל ואוהב את מבוכים ודרקונים הסרט.
מיד טענתי שלא יכול להיות שאני סוכן של דן כי אפילו לא קראתי את "לילה של יום מפרך", כמובן שזו היתה מלכודת שרק הוכיחה שאני לא ממלא את תפקידי. מאז רד פיש ולונג ג'ון משתדלים להגיב לפני על כל הערה שאני רוצה להגיב עליה, הם יצרו את המילון, שיפרו את מנגנון החיפוש ועכשיו גם נודע לי על פרויקט שבכלל יהפוך אותי ל obsolete (משהו שיאפשר גישה נוחה לכל כתבה, יומית וסקר).
או בקיצור אני נותן קישורים רק כשבא לי ולא מסביר מה זה "חבילה הגיעה" למרות שאני יודע.
הפרויקט הזה
באמת רציתי להציע למערכת לבנות אינדקס (מעין תוכן עם שמות ולינקים) לכל תוכן האתר, בהתחשב בעובדה שהגודל שלו כבר הפך להיות די רציני.
אתה ממש מסקרן אותי עם העניין הזה של ה"חבילה הגיעה", שמעתי את זה כבר כמה פעמים באתר ועוד לא הבנתי מה זה אמור להביע.
לא נורא, אני אפנה לחיפוש בעצמי. נראה אם יהיו תוצאות.
חבילה הגיעה הינו משחק לוח בו אתה משחק אדם שהגיעה בשבילו חבילה, אך צריך לאסוף תעודות ואישורים, וכמובן כסף כדי לשחרר את החבילה מהמכס בנמל.
המשחק נוצר כפארודיה על הבירוקרטיה הישראלית.
הגרסא שלי קצת שונה
בה מדובר על חבילה שמגיעה, אבל הדואר מעלים אותה לחודש, וגם את החבילה הרזרבית, ומשחרר אותה לאחר שהצורך בה הצטמצם קריטית.
בקשר להודעתך
תראה אני לא נעלבת או משהו בסגנון
אבל אני
א. מאמינה שיש בי שביב\זיק של אנטליגנציה בראשי אז במטוטא ממך
אני אכן עשיתי שטות שלא רשמתי ספרים בז'אנר שחלקם קראתי.
אותם ספרים שקראתי ושהוזכרו ע"י הם רק לצורך הוכחה להראות שאני גדלתי על ספרים קלאסיים
וזה שאיני אוהבת את הארי פוטר לא אומר שאיני מתעניינת בספרים
ב. העובדה שאיני אוהבת את ההארי פוטר הזה לא קשור לאופנה.
איני אדם שהולך לפי צו האופנה ואם אכן הייתי הולכת בדרך זוהביקורת שלי אולי הייתה יותר חריפה.
בסדר, הבנתי שזה ספר קליל אבל אני חושבת שבספר צריכה להיות עלילה שמפעילה את הדמיון ושסוחף אותך עימו.
אחחח פשוט הספקתי לראות את "הסיפור שאינו נגמר" (אחח, הנוסטלגיה).
טופי,
יש לך הרבה פוטנציאל, תשארי בסביבה. את במקרה בת 14?
בכל מקרה אני *אישית* הייתי יכולה להסתדר בלי המילה 'איני', ככה את גם מדברת?
אקסמנית, מאחוריך.
אב ללמה לגרור אותי לוויכוח?
חוצפה
למה אתם חושבים שהסרט יהיה דפוק ולמה אתם אומרים דברים רעים על הארי פוטר האם אתם קראתם בכלל את הספרים 1,2,3,4
חוצפה יותר גדולה
אנחנו אומרים דברים רעים על הסרט כי כך נובע מנתוני הפתיחה שלו.
אנחנו אומרים דברים רעים על הספרים כי זוהי סדרת ספרים שהבאאאז מאחוריה גדול בהרבה מהערך הספרותי האמיתי שלה והמסחור שמעורב בעניין הוא נוראי.
ולא, אני לא קראתי את הספרים, בעיקרון.
חוצפה יותר גדולה
ובתור מישהו שכן קרא את ארבעת הספרים: ספרים נחמדים, אכן. אבל יש יותר טובים (ע"ע שר הטבעות שיצא קצת אחרי).
בסרט יש בעיות כגון זה שאחראי על כל העסק, שבסוף עוד עלולים לתת לו קרדיט בתור "במאי". הוא עשה כמה פאשלות כמו "שכחו אותי בבית" (גילוי אמריקה) ומכירת נשמתו לשטן*
_________________
* ע"ע דוגמה שיצא לי סופסוף לראות לפני מספר ימים הודות לשפן.
פסס... טייטלד,
דוגמה זה בכלל סמית':
כתבה מספר 427
אופסי, כרגע הבנתי.
אכן חוצפה.
האם תהיה מוכן אתה אולי לנמק לנו מדוע לדעתך זו חוצפה לכתוב משהו שנוגד את דעתך?
האם יש לך איזה ביסוס לעובדה שהסרט יהיה טוב? האם ראית את הסרט? האם יש לך בכלל שמץ של מושג על הסרט, מלבד מה שנכתב בכתבה?
ואולי יש לך סיבה מבוססת מדוע אנחנו לא צריכים להגיד דברים רעים על הארי פוטר? האם יש לך נימוק כלשהו לכך שהספר הוא טוב?
ואם הוא אכן טוב, האם זו סיבה לכך שלנו אסור לומר דברים רעים עליו?
אני קראתי את הספרים, והם בינוניים לחלוטין, אם תגיד אחרת אתה פשוט לא מכיר ספרים.
איזו זכות בדיוק יש לך לקבוע לנו מה לחשוב ומה להגיד, ללא כל נימוק ועוד להעז לגעור בנו?
חוצפה, באמת.
עדכון: החייט מפנמה וחדר הסודות
'החייט מפנמה' שבו מופיע דניאל-רדקליף-הארי-פוטר בתפקיד קטן (למי שחשוב לו לחזות במו עיניו בפלא חודשיים-שלושה לפני כולם) לא הגיע לארץ ב-3 במאי כפי שמצוין בכתבה, אבל יוקרן אצלנו, בסופו של דבר, החל מה-6 בספטמבר.
ובעניין אחר: אולפני וורנר לא חיכו לראות אם הסרט הראשון יצליח (כאילו שיש שאלה בעניין) לפני שהחליטו להמשיך את הסדרה. צילומי הסרט השני, 'הארי פוטר וחדר הסודות' אמורים להתחיל ב-18.11, יומיים אחרי צאתו של הסרט הראשון בארה"ב.
תן לי לנחש,
עכשיו כשיביאו את החייט מפנמה לארץ יכתבו מעל השם של דניאל רדקליף "הארי פוטר" אפילו שאף אחד עוד לא ראה את הסרט, בתקווה שזה יביא עוד צופים לאולמות?
כי זה יכול לעבוד. עליי לפחות.
אח, הייתי חייבת
כולם כאן כל הזמן "יורדים" על סדרת הספרים (לא שזה רע, זה דווקא כיף מאוד), אבל שוכחים פרט חשוב אחד: הספר נהיה פופולרי מלכתחילה בזכות העובדה שהוא ספר מצויין, ולא בגלל הפרסום. זה ספר שגרם לדור שלם של ילדים שמעולם לא הרימו ספר בימי חייהם להתחיל לקרוא ספרים, ובמרץ. אז נכון שכל ההמולה מסביב לו די מרגיזה, אבל חשוב לזכור שזה לא לחינם.
אני, למשל, קראתי את שני הראשונים בסדרה עוד לפני ששמעתי עליהם ביקורת כלשהי. בת -דודה שלי סיפרה לי בהתלהבות על הספר, אז קראתי אותו גם אני, ואז גם את השני, והשלישי והרביעי, ולא הנחתי אותם עד שסיימתי לקרוא.
לא בגלל הביקורת, אלא פשוט כי הם טובים. וגם הצל האפור לא יוכל להכחיש שאצלו המקרה זהה.
זה אולי לא הספר הטוב ביותר שקראתי בחיי, אבל זה ספר שווה בהחלט.
**וחידה לסיום**
התוכלו, ילדים, לזהות את הדמויות המתורגמות לעברית?
אריאל קדר
אהרון ווזלי
אוסנת גרנות
אל תגררי אותי לזה!
טוב, בסדר.
זוג הספרים הראשונים היו ילדותים אך נחמדים למדי עם שלל המצאות משעשעות, הספר השלישי היה ממש מעולה, והספר האחרון היה טוב מאוד עם סוף שגורם לי לצפות במתח לספר הבא (משהו בסגנון הפרק האחרון של העונה השניה של בבילון חמש, רק הרבה יותר אפל).
ודרך אגב, אריאל כדר יכול לשמש תחליף טוב למדי לביטוי הנפוץ ה___ פ___.
אח, הייתי חייבת
שיט, היתה לי שגיאת כתיב, כמה מביך..
בכל מקרה זה "אריאל כדר" ולא "קדר"
והגעת איך?
מילא הארון וויזלי (יותר היה מתאים סמור), או אסנת גרנות (הרמיוני גריינג'ר?!), אבל אריאל קדר??
Poter=כדר
Potter=קדר
צדקת בפעם הראשונה.
ובמקום אריאל זה היה יכול להיות אריה.
ואיך באמת הגעת לאסנת גרנות?
קצת רקע (כאילו שזה מענין מישהו)
כל השמות העבריים פותחו על ידי ועל ידי הנערה במהלך נסיעה משעממת וארוכה לפני חודשים רבים. היא זוכרת הרבה יותר שמות ממני.
איזה שם עברי / יהודי (נראה אם נצחתי את מפלצת הסלשים) הוא מקביל להרמיוני משזלויהיה? אנחנו התיאשנו ולכן נתנו לה שם עברי חדש לחלוטין. ולגבי הכדר – הכל כמובן היה בעל פה ואנחנו שמחים לעוות את המציאות קלות למען ההומור.
דרך אגב, מאז אנחנו משתמשים בינינו כמעט תמיד רק בשם העברי הגאה של העלם היהודי היתום – אריאל כדר.
Potter=קדר
הקשר בין אסנת גרנות להרמיוני גריינג'ר הוא בכך:
קשה מאוד לתרגם את השם שלה לעברית בדרך ישירה, אז הלכתי על שם בעל מצלול דומה (שנשמע דומה).
Potter=קדר
אולי הרמיוני תהיה מאיה?
בלאט כל מה שכתבת!
לרון לו מוסיפים "אה" מאחור כי עם "אלד" מקדימה
הארי יכול להיות הארוולד אבל לא אריאל(שם מופיע גם בנצרות)
הרמיוני ג'ריינג'ר אמ.. בא.. דק… אין שום קשר!
בלאט!!!
נ.השימוש בשלושה סימני קריאה מקובל ומדויק. הנורמה צריכה להיות לא להשתמש בלמעלה משלושה סימני קריאה אלא בדברים נורא גדולים כמו:
כל הדברים בכלל!
למרות הכל החלטתי להגיב
השיקולים לתרגום השמות פורטו בהודעות שמעל. הוסבר הקשר של אסנת גרנות.
חוץ מזה השמות ש"הצעתה" הם תרגום משם לועזי לשם… לועזי ולכן הם נפסלים.
כל הרעיון היה שאם כבר מתרגמים את הספר אז למה לא ללכת אם זה עד הסוף ולתרגם גם את השמות.
__________________________________
סליכה הל השגיעות קטיב אני קטטונית
למרות הכל החלטתי להגיב
לא תרגום:
שמו המלא של רון הוא רונאלד וזה לא מתאים בעליל לאהרון
שפילברג לא עשה את הארי פוטר
וטוב שכך
הספר החמישי
בנוגע לספר החמישי: הוא לא יוצא בתאריך של הספר, אלא במועד לא ידוע בשנת 2002.
נכון.
בזמן פרסום הכתבה, לפני כמעט שנה, התכנית היתה להוציא את הספר החדש והסרט במקביל, אבל מאז התכניות השתנו. כנראה שרולינג לא עמדה בזמנים.
אהההמ...
חמעשה הספר החמישי *כן* ייצא בתאריך של הספר. באמת.
____________________
יום לא-הולדת שמח,
גל
ניטפיקרית חמודה, נכון?
למעשה, הוא לא.
הוא אמור לצאת בערך בתקופה הזאת, שלמיטב ידיעתי היא עדיין 2001.
למישהו יש להשאיל לי?
בערך? מה בערך?
נראה לך שארוע פנומנלי בעל חשיבות קוסמית כמו יציאת ספר חדש של הארי פוטר יכול לקרות "בערך" מתישהו? הסרט החדש של מלחמת הכוכבים, יוצא "בערך בתחילת הקיץ"? התאריך והשעה המדויקים של יציאת הספר יפורסמו חודשים רבים מראש (בדיוק כמו שקרה עם הספר הרביעי), כדי שמעריצי הסדרה יוכלו לישון בשקי שינה לפני חנויות הספרים בשבוע שלפני כן. וזה לא יהיה ב-2001.
אז אם כבר אמרת מתי זה לא,
אולי תגיד מתי זה כן?
אני לא יודע.
העובדה שעדיין לא פורסם תאריך יציאת הספר רק אומרת שזה יהיה בעוד הרבה זמן. אולי רולינג תנצל את הפסטיבל התקשורתי סביב הסרט כדי להכריז עליו.
מעכשיו- גם אני יודעת.
ביוני 2002 (מה הם מפגרים?? הזמן האידאלי להוציא את הספר הוא עם הסרט!)
________________________________________
שונאת, שונאת, אבל שונאת את ערוץ אחת, הלוואי שלא ישלמו להם יותר אגרה לעולם!!
למה שונאת ערוץ 1?
דווקא ערוץ טוב מאוד, יחסית לכסף שאין לו. תוכניות בריטיות, סימפסונים, סטארגייט (חוזרת בדצמבר!!!).
ומה רע ביוני ? הילדים יוכלו לבלות את חופשת הקיץ עם ספר חדש של פוטר.
סליחה, יש דברים שאני לא יכול
לקבל.
ערוץ 1 הוא לא ערוץ טוב. ערוץ 1 הוא ערוץ מחורבן במידה בלתי נתפסת. ואם היו לו את הסימפסונס, פיוצ'רמה, באפי, בבילון 5, סטאר טרק, סטארגייט, סטאר אמו, וכל התכניות הבריטיות בעולם, הוא עדיין יהיה ערוץ מחורבן, עד שהוא יתחיל גם *לשדר* את התכניות האלה יותר מפעם בחודש (אפילו אם קרה משהו בחדשות!) ולפרסם בלוחות המשדרים את מה ש*משודר*, בשעות הנכונות (רעיון מהפכני, אני יודע).
צודק. אך עדיין - אני צופה יותר
בערוץ 1 מאשר בערוץ 2, כך שמבחינתי הוא הכי טוב
כי זה מאוד נחמד שיש להם
סדרות טובות, וזה בכלל היה נפלא אם הם גם היו משדרים אותם!!
אם למשל, אמורים להיות שני פרקים רצופים בספיידרמן, אז עדיף שהם ישימו קודם את הפרק הראשון, ואז את השני, ולא את השני, ואז שוב את השני, ואז אולי, אבל אולי, אני אל אשנא אותם כ"כ!
הכתבה נשמעת מיושנת!
ברור שמי שכתב את הכתבה לא ממש מחבב את הארי פוטר ומה שבטוח הכתבה עיצבנה אותי (ואני מניחה עוד הרבה מעריצים) מאד ואני מציעה לחדש אותה כי הסרט הולך להיות להיט וכאן כתוב כאילו הוא הדבר הכי גרועה והכי עלוב שיש
בתודה, אורי
וואלה
אולי זה בגלל שהתצפית הזו היא מתחילת פברואר?
מהכתבה לא ברורה דעתו של הכותב על פוטר, אבל די ברור שלכותב יצא לפגוש גם את מעריציו וגם את שונאיו של הארי.
אם תקרא את התצפית שוב (זה מה שאני שעשיתי עכשיו), תראה שהכותב צופה לסרט הצלחה (אל תבלבל הצלחה כספית עם סוגיית הבימאי).
מאז יצאת התצפית הזו הופיעו באתר מעל 6 יומיות וכתבות שהתיחסו לסרט, בינהן גם היומית הזו:
כתבה מספר 238
בה מספר הכותב שבניגוד לצפיותיו, הסרט "עושה רושם מצויין".
אם תחזור לאתר בעוד כשבוע, אני מניחה שתראה בקורת חדשה על הסרט. אני רק מקווה שאותו כותב יכתוב גם את את הביקורת החדשה (ובאותו כישרון).
דבר ראשון, ברוכה הבאה לאתר.
אגב, תמיד תהיתי איך תמיד מעריצים זועמים מצליחים להגיע לכתבה הלא חיובית-מתלהבת-מתלהמת-חד צדדית כפי שהם היו מקווים שתהיה, מבלי אפילו לראות משהו משאר האתר.)
עכשיו, אני בטוח שזה מאוד מעצבן אותך שהכותב הוא לא מעריץ הארי פוטר עילג כמו רבים כדוגמאתך ברחבי העולם, אבל הדעה שלכם *לא משנה* את דעות הכותב או את העובדות שהוא כותב, ואם תרצה למחות אתה מוזמן להציג תגובה מנומקת בנושא, ואפילו אולי להסביר לי סוף סוף למה הארי פוטר הוא ספר כל כך טוב ("קריא" ו"יש המון מעריצים" הן בערך שתי התשובות היחידות שקיבלתי ממעריצים שדיברתי איתם).
למה הכתבה עיצבנה אותך? כי היא לא יצגה את דעתך? תתבגרי. העורכים באתר לא עומדים לשנות מאמר מושקע ומנומק בגלל מעריצה פנאטית כמוך, וגם לא בגלל מאות כמוך (טוב, כל עוד לא תחזיקו קילשונים).
חות מזה, העובדה שסרט (או ספר) מוכר הרבה לא תלויה באיכותו אלא רק ביחסי הציבור המוגזמים שהוא מקבל.
אבל למה אתה באמת חושב
שאותה/ו אורי יחזור/תחזור לכאן לקרוא את התגובה הזאת?
אני חייבת להגיב
למרות שאני לא מה שנקרא "מעריצה שרופה" של התופעה שנקראית הארי פוטר. זה שמור לאחותי הקטנה, שיש לה יומן הארי פוטר, מחברת הארי פוטר ואלבום מדבקות הארי פוטר. מה שכן יש לי להגיד בעד הספר הזה, זה כמה דברים:
1. רולינג הצליחה לעשות משהו שהרבה אנשים טובים לא הצליחו לעשות: לגרום לדור ה – X לקרוא ספר שלא הועלה באינטרנט. במקרה (הקשה) של אחותי, זה הוביל לקריאת ספרים אחרים, מה שמבורך, לדעתי, כשלעצמו.
2. מה שאני מאוד אהבתי בספר, הן ההתמודדויות של הארי עם העולם. לא בדרך של "הוקוס פוקוס", שים לב, אלא בשביל לעשות קסמים הוא צריך לעבוד קשה, ולמשל, הוא לא יכול לעשות קסם שיעיף את הילד שהוא שונא לכוכב אחר. הפתרונות הם ריאליים (ברוב המקרים), והבעיות שמועלות הן אמיתיות (התמודדות עם פחדים בספר השני היא הדוגמה האהובה עלי).
3. זה ספר שבאמת מתמודד עם בעיות של גילאים מסוימים, שהרבה ספרות פסיכולוגית מזניחה: גיל הילדות, בין 9 ל-14 פחות או יותר. יש הרבה בעיות בגיל הזה, אבל כיוון שהן בד"כ לא קריטיות, אף אחד לא חושב שילד בן 11 צריך ייעוץ לגבי בית הספר החדש שאליו הוא מתחיל ללכת. הארי פוטר זה אמנם לא טיפול פסיכולוגי, אבל כשמדברים על בעיה ומעלים אותה למודעות, קל יותר לפתור אותה, וזה נכון כמעט בכל גיל.
זהו מה שהיה לי להגיד, וסליחה על ההתפסכלגות, זו נטייה טבעית שלי.
אני רוצה להוסיף משהו
אני אומנם קראתי רק את הספר הראשון, (אפילו באנגלית!! אני מאוד גאה בעצמי) ולכן אני לא יודעת אם יש לי זכות לדבר עם כל המעריצים אבל..
לספר
הדבר שאני הכי אהבתי בספר וחבל שזה לא קיבל יותר מקום בספר הראשון הוא הקרבה שיש להארי עם הרע. יש איזשהוא דמיון בין הטוב המוחלט בספר ובין הרע המוחלט בספר. לצערי הרב זה עדיין ספר ילדים ולכן הפילוסופיה הזאת לא קיבלה מקום מאוד מרכזי אלא רק נרמזה. סוף
בכל אופן נראה לי שההתייחסות האובר רצינית לספר היא שגורמת לויכוחים הנלוזים האלו, אנשים- זה רק ספר! תשחקו יפה ילדים ואל תלכו מכות אחרת אני אספר לאמא.
ואמא שלי היתה אומרת
אם אתם רוצים להרוג אחד את השני, תעשו את זה בחוץ, כי פה כבר ניקיתי.
אני רוצה להוסיף משהו
אם זה מה שאהבת בספר, כדאי לך לקרוא את "הקוסם מארץ-ים" (או במקור, "A Wizard of Earthsea").
תודה
לא נראה לי שאני אקרא אותו באנגלית (ספר אחד בשנה זה מספיק, לא?) אבל אני אשמח לקרוא אותו בעברית.
אני גם חייבת להגיב
עם כל הכבוד להארי פוטר (קראתי, נהניתי, לא יותר מזה.)להגיד שבגלל הספר הזה דור הX חזר לקרוא? טוב, אאל"ט, דור ה מדבר על אנשים קצת יותר מבוגרים מאחותך. (אלא אם כן אחותך היא בחורה בת 20 ומשהו שאוספת מדבקות הארי…) בכל אופן, לי די נמאס לשמוע כל היום שהדבר הכי חיובי בהארי פוטר זה שהוא גרם לאנשים לחזור לקרוא. כאילו, אם זה כזה ספר מוצלח, חייבים להיות דברים יותר טובים שאפשר לומר עליו. לדעתי מדובר פשוט בטרנד. זה הכל. זה מגניב לקרוא ה"פ- אז אנשים קוראים את זה.
______
וחוצמזה, לא ברור לי איך, ויכול להיות שזה ממש לא מדגם מייצג, אבל אני מכירה המון בני דור הX (הגדרה מטופשת למדי, אבל אני אתעלם באלגנטיות) שקוראים, והמון.
ודור הנרות?
זה לא הגדרה מטופשת? כל הגדרה היא מטופשת.
אלף, אחותי היא בת 11, וחוץ מ – MTV ופוקימון קשה לעניין אותה במשהו עד להופעתו של פוטר. לטעמי, זה היה שווה את אסיפת המדבקות המטורפת, שכן משם היא המשיכה (בהמלצתי) ל"ההוביט" ולנרניה. גם היא, אגב, לא מדגם מייצג.
חוץ מזה, אמרתי עוד כמה דברים על הארי פוטר חוץ מזה שהוא גורם לילדים לקרוא. באמת להגיד על ספר שהדבר היחיד שטוב בו הוא שהוא גורם לאנשים לקרוא זה אומר עליו בעיקר דברים רעים (למשל, רם אורן למיניהם).
גם מה שפו אמרה הוא לדעתי נכון. אפשר לנתח את ספרי הארי פוטר מבחינה פסיכולוגית חינוכית עד מחר, אני לא בטוחה שזה מעניין את כל הפורום.
ואני מכירה אנשים בגילי (מתוך הנחה שגיל 20-30 כרגע הם דור ה – X לצרכינו) שקוראים, וגם כאלה שלא. מצד שני, לא לגילאים האלה מכוון (לדעתי) הספר כמעודד קריאה.
ודור הנרות? מטופש באותה מידה.
ולו בגלל העובדה שההגדרה ניתנה לנו במהירות, לפני שהתאפשרה בחינה כלשהי לטווח ארוך. הגדרת "דור הX" ניתנה לדור הזה (אני תוהה אם אני נכללת בו או לא. נכון שלא? נכון שאני כבר דור הY? נכון שאני חושבת יותר מדי?) בדיעבד- או לפחות, לא באותה השנייה. (התחלתי להסתבך קצת, אבל בטח הבנת למה התכוונתי.)
וחוצמזה, ה"פ הוא לא ספר שמיועד לעידוד הקריאה. בשביל זה יש את "מקראות ישראל" או מה שזה לא יהיה שלומדים איתו היום בכיתה א'. ה"פ הוא ספר שמיועד למטרה אחת- פרנסתה של העלמה רולינג. ואני מקווה שלא מתפרש מדברי שאני מזלזלת. כי אני לא.
גם רם אורן הוא לא כל כך נוראי- בנישה שלו הוא עושה עבודה לא רעה בכלל. כמובן, אותי מצער שאנשים מגדירים את עצמם כקוראים. כשהכוונה היא לספרי טיסה בלבד.
הערך שנובע מהקריאה לא נובע מההמרה של סימנים פונטים למילים, אלא מהרעיון שמועבר דרך הספר, והערך המוסף שלו. קריאה לשם קריאה לא אומרת לי כלום. באותה המידה אפשר לקרוא את דפי זהב. (חרא של עלילה, אבל איזה עושר של דמויות…)
אם מדברים על קריאה...
אני קורא כמויות גדולות של ספרי מחשבים ושל קוד מחשב. האם זה עושה אותי לאדם "קורא"? אני קורא את כל התגובות והביקורות ב"עין הדג", אז זה אומר שאני מרחיב את אופקיי?
השאלה היא לא האם קוראים אלא *מה* קוראים.
הממ...
חשבתי שזה בדיוק מה שאני אמרתי…
ולעניין התגובות בעין הדג- למען האמת, כן. זה מרחיב את אופקיי, לפחות במקרה שלי.
ולא רק בנושאי קולנוע. (בדוגרי, הפתילים הכי מרתקים הם אלו שלא נוגעים לנושא המדובר בגרוש… לא ככה?) האם זה הופך אותך לאדם קורא במשמעות המקורית של המילה? לא נראה לי.
גם מסע של אלף מילין
מתחיל בצעד קטן. חוץ מזה, שלדעתי לפוטר *כן* יש מסר שמועבר בו, הוא לא סתם דפי זהב. כן מתמודדים בו עם בעיות של גילאים שעוד לא ראיתי ספרים (למעט סמדר שירים למיניהם, וזה לדעתי גם לגילאים קצת יותר בוגרים) שמתמודדים איתם. טוב, אבל את כל זה כבר אמרתי. אני אוסיף, שאני ממש לא מתלהבת מהמאניה המטורפת שנוצרה סביב העניין הזה. זה מעיד, לדעתי, על חברה קלוקלת ברמה מאוד בסיסית. אבל להגיד שלהארי פוטר אין מסר לחלוטין? זו הגזמה. האם ההגזמה הזו נובעת מהסלידה למרצ'נדייזינג?
אני לא אוהבת את
הטרנד של לאהוב את הארי פוטר, אבל באותה מידה אני שונאת את הטרנד שלשנוא אותו (כשחושבים על זה, אני שונאת טרנדים, נקודה סוף).
הארי פוטר הוא ספר טוב מאוד, הדמויות בו מעניינות, העלילה קולחת, הוא מצחיק אבל לא ריקני, ולמרות שקראתי ספרים רבים טובים ממנו- אני עדיין מגדירה אותו בטופ עשר שלי.
חבל מאוד שאנשים מזלזלים בספר, רק בגלל שהם כועסים שהוא נהפך למותג.
בדיוק מה שאני חושב
האקסמנית ניסחה את מחשבותי
בדיוק מדהים.
מתי אמרתי ההפך?
הייתי מצרפת כאן לינק שאומר בדיוק את אותו הדבר- בדיון על בריטני ספירס…
אוקיי אני יודעת שאני באיחור ענק אבל אני חייבת
הלך הסרט פשוט הלך!
זה יהיה הסרט הגרוע של השנה זה פשוט עצוב
מה הסוף היה?
אז ככה, אני עושה בוקריפורט (עבודה באנגלית) ואני צריכה קיצור של הספר עם הסוף! ושכחתי את הסוף(שכחתי עוד דברים אבל את הסוף הכי הרבה)
בקיצקוץ, מי שיכול לעזור לי ולקצר לי את הספר, אני אודה לו מאוד!
מה הסוף היה?
אמממ
שמתי לב שבתצפית הזאת כתוב שהסרט הראשון יצא ביחד עם הספר החמישי. בינתיים יצא כבר הסרט השני והספר החמישי עוד לא נראה באופק. סתם חשבתי לציין את זה.
הספר כבר נראה באופק,
ובינתיים מעריכים שהמחיר המומלץ עבור רכישתו יעמוד על 30$.
הספר בדרך
קראתי בעיתון שהספר יצא בעוד חודש באנגלית, ובראש השנה בעברית.
השחקן לא מתאים
לפי דעתי השחקן העלוב ששמו כדי לשחר את הארי פוטר ממש אבל ממש לא דומה.
להארי פוטר יש שער מפוזר,ארוך,והרבה ממנו, לא כמו השחקן שיש לו שער חלק קצר ומסודר. הארי פוטר אמור ליהיות יותר נמוך מרון לא יותר גבוה כמו בסרט. רון אמור ליהיות רזה יותר מהאחים הגדולים ולא להפך, הוא גם אמור ליהיות קמעט בגובה שלהם.
בקיצור יש מיליון ואחד סיבות למה ללאא ליראות את הסרט הדפוק
כי הוא הורס את הספר.
נ.ב- הבמאי היה גרוע פעם והוא נישאר גרוע והוא ישאר גרוע.