גל הטריילרים עוד לא נגמר. ג'ון טרוולטה ואומה תורמן פוצחים שוב בריקוד ב'תהיה קול', וקולין פארל מנסה לפצות על האפוס ההיסטורי הקודם שלו עם 'העולם החדש', גירסת טרנס מאליק ל'פוקהונטס'. |
11.12.2004
|
יומית
גל הטריילרים עוד לא נגמר.
ג'ון טרוולטה ואומה תורמן פוצחים שוב בריקוד ב'תהיה קול',
וקולין פארל מנסה לפצות על האפוס ההיסטורי הקודם שלו עם 'העולם החדש', גירסת טרנס מאליק ל'פוקהונטס'.
גל הטריילרים עוד לא נגמר.
ג'ון טרוולטה ואומה תורמן פוצחים שוב בריקוד ב'תהיה קול',
וקולין פארל מנסה לפצות על האפוס ההיסטורי הקודם שלו עם 'העולם החדש', גירסת טרנס מאליק ל'פוקהונטס'.
ולא אפתיע בקושיה- למה?
בעקבות פצצות השיעמום "הנרקוד?" ו-"רקדנים", אולי באמת הגיע הזמן שיוותרו יוצרי הסרטים על הז'אנר הזה בעודו באיבו. מתי יבינו שלראות אנשים מפזזים את נפשם זה פשוט לא מעניין?!
הביאו לי אקשן! הבה לי טרוריסטים רעולי פנים! רק לא את אומה תורמן בנעלי בלט!
אופסי....
הסרט הוא לא על ריקודים, נכון?
סליחה, ההתלהמות הכתה בי.
אוקיי, אני פשוט חייבת
שאלה שממש לא קשורה לעניין, אבל אני נואשת. מאוד נואשת.
אז ככה, בשנת 2000 בחודש פברואר
יצא בישראל דיסק שהמטרות שלו הם הגנה על זכויות הבר בקליפורניה (מה יש? להם אין זכויות?) והמבצעים של הדיסק הזה הם:ברוס ויליס, בראד פיט, ג'וני דפ, ראסל קראו, קיאנו ריבס, בילי בוב ת'ורנטון וג'ף גולדבלום.
אני ממש מעוניינת בדיסק הזה, אז רק אם מישהו יודע על קיומו או לפחות יודע את השם שלו אני ממש ישמח (מאוד ישמח).
ועכשיוו אתם בטח שואלים "למה לעזזל היא יודעת את כל הפרטים האלה ורק לא את השם של הדיסק??!" אז זהו. שהכתבה שקארתי באתר כשלשהו (בתפוז, אם אתם מתעקשים) טרחה לציין את כל הפרטים הנ"ל רק לא אהמ אהמ את השם של הדיסק !! *שיעול*
זכויות הבאר
מה זכויות הבאר באמת? שיהיה מותר לאנשים לעשן שם?
זכויות הבאר
(לא שאני אוהב סיגריות, חס וחלילה. אבל חשבתי שאולי מנסים לאכוף את חוקי העישון של קליפורניה על הבארים)
זכויות הבאר
אופס!
התפקשש לי.. זכויות של חיות הבר בקליפורניה
פששש....יפה,יפה.
מאליק מגביר את הקצב…רק 7 שנים עברו מאז סרטו האחרון…הבן אדם מעמיס על עצמו יותר מדי עבודה,שייזהר…
...
רק שאלה קטנה…
למה מחולל הלינקים הישירים כבר לא עובד אצלי לאחרונה?
זו בעיה אצלי או שמשהו לא בסדר איתו?
מחולל הלינוקים
נועד רק לאתר של apple, אם כי ייתכן ויעבוד על אתרים אחרים. אם נתקלת בבעיה עם לינק ספציפי, יש שם קישור קטן לכתובת אימייל לתלונות. אנא השתמשו בו.
אוי ואבוי
כשנכנסתי לעמוד הסרט בתנ"ך התחלחלתי לנוכח רשימת המשתתפים.
אחרי שצפיתי בטריילר,הבנתי שלא טעיתי.
אם יש סרט עם שני שחקנים שאני אוהבת ובטוח שלא אראה-אז כנראה שזה זה.
אם כבר תרגום חופשי לשם של סרט-
במקום "תהיה קול" זה צריך לייצג התאמרקנות טוטאלית ולהישאר "בי קול" או עברית צחה לגמרי כמו "תהיה קר-רוח" "תהיה גזעי", "תהיה מגניב", "תהיה גבר-גבר"…
''תרגיע''
תפוס.
ע''י הסדרה?
אכן.
אני לא חושב שיש מניעה לקרוא לסרט בשם שכבר קיים לסדרה.
אם כבר, אפילו אין מניעה לקרוא לסרט בשם שכבר קיים לסרט, כפי שראינו פעמים רבות. ו'תרגיע' ממש יושב טוב על השם של הסרט הזה.
אני זוכרת דווקא דוגמאות הפוכות
לסרטים שלא קיבלו את השם ההגיוני שלהם כי כבר היה סרט ששמו תורגם לשם זהה – כמו "כשגבר אוהב אישה".
בי שורט
מה, כאילו, אף אחד לא מתכוון לציין שזה המשכון לסרט "תפוס את שורטי"?
זה כתוב בלינק של ''פוצחים''.
זה כתוב בלינק של ''פוצחים''.
אה. יופי דובי. טמבל.