במקור: Kung Fu Panda
במאים: מארק אוסבורן, ג'ון סטיבנסון
קולות: ג'ק בלאק, דסטין הופמן, איאן מק'שיין, אנג'לינה ג'ולי, לוסי ליו, סת' רוגן, ג'קי צ'אן, מייקל קלרק דאנקן
מאחורי קשתות השער ברחוב פלאואר 1000, גלנדייל, קליפורניה – עמוק מתחת למשרדים מרווחים ולבריכה שבה שטים ברווזים – נמצא חדר תת קרקעי השמור בקנאות, ובתוכו מחשב-על רב עוצמה. ללא הרף הוא מצרף סמלים ודימויים בצורות שהמוח האנושי, המוגבל בכוחו לעבד מידע, אינו יכול לקוות להמציא. אחת לשנה או שנתיים פולט המחשב ממדפסתו פיסת נייר ועליה מילים מחשמלות בחדשנותן, כגון "נמלה/וודי אלן/שחיף נוירוטי שמאוהב בנסיכה", או "בעלי חיים/בן סטילר/נמלטים מגן חיות לאי בודד", ולפני כמה שנים: "פנדה/ג'ק בלאק/שמן שלומד קונג פו". מיד אחרי שהאנשים שקראו את המסר האחרון התאוששו מהרעיון המפתיע (אחד מהם לקה בליבו ונזקק לאשפוז), הם ניגשו לעבודה. סרט האנימציה החדש של דרימוורקס נולד.
פ?ו (Po), דוב פנדה צעיר שחי בעמק אוריינטלי קסום, מפנטז שיוכל להתקבל לאחוות לוחמי הקונג פו המהוללת השוכנת במקדש המקומי. אך לפני פו ניצב מכשול כביר – הבטן שלו. כשהוא מתגלגל מהמיטה בבוקר משקלו גורם לפלנטה לסטות מעט ממסלולה, ותנועותיו המסורבלות שוברות חפצים בסביבתו בקצב שישמח כל מוכר בחנות כלי בית. נוסף על כך, פו הפנדה ואביו העוף (אה, כן, ?WTF) מנהלים יחד מסעדת אטריות – עיסוק בלתי קונג-פואי לפי כל קנה מידה. כך שהפער בין דמיונותיו של פו לחייו מדכא ממש. אבל כמו כל גיבור ראוי לשמו, פו לוקה באופטימיות נחושה ולא מפסיק לחלום.
וכך, כאשר מגיע היום הגדול והצב אוגווי, המאסטר העליון במקדש הקונג פו, מכריז כי יבחר את לוחם הדרקון הגדול, פו פשוט חייב להיות נוכח בטקס. הוא מאחר – קשה לזוז כשיש כל כך הרבה מאסה מסביב לשרירים שלך – ונסיונותיו להיכנס למקדש הסגור הם רצף של כשלונות פיסיים משעשעים, שבמהלכם האזור היחיד בגופו שלא נרמס, נשרף, נמרח או נחבט הוא ככל הנראה נקודה קטנה במעי הגס. כשפו נוחת לבסוף באירוע, מתגשם חלומו הגדול נגד כל הסיכויים, והוא מתקבל למקדש, לחברתם של הלוחמים האגדיים שתמיד העריץ.
אלא שהטקס לבחירת לוחם הדרקון הגדול לא התקיים באקראי, וזה ממש לא עיתוי טוב להיות קונגפואיסט מתחיל, במיוחד אם אתה דוב שמן ומסורבל. טאי לונג, הנמר שהיה פעם הבטחה גדולה אך פנה לרשע (להלן: קונג פו ויידאר), שואף לשוב לעמק ולהביא עליו חורבן. במצב החירום שנוצר, למאמן הנוקשה מאסטר שיפו אין סבלנות להכשיר תלמיד שלא מסוגל לגעת בבהונות שלו. התלמידים עצמם – טיגריסית, קוף, גמל שלמה, צפעונית ועגור – אותם אמני לחימה שפו העריץ מרחוק, מגלים עוינות גלויה כלפי המתלהב הזה, שלא מתאים למקום משום בחינה. אבל פו קורץ מחומר קשוח, גם אם הוא מוחבא מתחת לשכבות של חומר ממש רך. בדרכו הקרצייתית אך הנוגעת ללב, הוא נשאר במקדש וממשיך לסבול במאמץ להפוך לאמן קונג פו.
'קונג פו פנדה' הוא סרט כיפי מאוד לצפייה. הוא מנצל באופן מקסימלי את יכולתן של דמויות מצוירות להסתחרר, לעוף ולהכות בזרימה חלקלקה ומושלמת, על רקע נופים מרהיבים כמו מרתפי כלא אדירים ומבוצרים או גשרי חבלים הרריים ומתנודדים שמוקפים בעננים ודבר פרט לכך. מצד שני, לצהלתם של הילדים שישבו איתי באולם, הסרט גם עושה שימוש מלא באפשרויות המגוונות להתעלל בדמות מונפשת כמו פו. את עיטור הכבוד הפרטי שלי לאקשן מבדר על שם ג'קי צ'אן (שמדבב בסרט את הקוף), מקבלת סצינה מצוינת שמשלבת בין שני האלמנטים – מעללי אמנויות לחימה ונפילות על התחת – ובה מככבים פו, מאסטר שיפו, וכופתאה אחת.
הצד החלש של 'קונג פו פנדה', מעבר לעלילה הכללית הצפויה, היא דיאטת האופי שעברו הדמויות כדי שהסרט יהיה קצר. חלק מהן שרדו את התהליך בשלום – טאי לונג הוא רשע די מפחיד (בעיקר לפני שמתחילים לנבור בפסיכולוגיה שלו ומקלקלים את הרושם), והאבא הציפורי של פו אחראי לכמה רגעים משובחים. דמויות אחרות תלת מימדיות רק מבחינת האנימציה. מבין חמשת אמני הקונג פו המתלמדים, הטיגריסית (אנג'לינה ג'ולי) מקבלת קצת סיפור רקע וכמה שורות, אבל מגמל השלמה (סת' רוגן) אני זוכר משפט ממשי אחד; מהצפעונית והקוף (לוסי ליו וג'קי צ'אן) אפילו את זה לא. אני די בטוח שכשיצא ה-DVD, יהיו בו סצינות נוספות שיגרמו לחלק מההתפתחויות – כמו התחממות היחסים בין פו לבינם – להיראות פחות מקוטעות. העריכה האכזרית מהדהדת גם בתחום המסרים: משפטי המפתח הטאואיסטיים של מאסטר אוגווי, למשל, מוצלחים בפני עצמם ("לעיתים קרובות אדם פוגש את גורלו בנתיב שבחר כדי להמנע ממנו") אבל לא פותחו מספיק לטעמי, והתוצאה היתה שלא לגמרי קניתי את פוזת מורה הדרך החכם שלו. במקום זאת לעיתים הרגשתי שהוא סתם מנחית פקודות טפשיות ומסכן חיים של אנשים (טוב, חיות מונפשות) בלי סיבה מוצדקת. וכפי שרמזתי בפתיחה, יש לסרט בעיה כללית: סרטי אנימציה על חיות מדברות בקולות של כוכבים הם דבר ממוחזר כל כך, שהם מזכירים לי חולצה שהיתה אופנתית לפני חמש שנים ומאז התיישנה ודהתה מרוב שימוש וכביסות.
הפגמים של 'קונג פו פנדה' לא קלקלו את ההנאה שלי בצורה ממשית. הסרט מבדר, משעשע מאוד, ומאזן בצורה טובה בין הומור על משקל חריג לאהדה לדמות הראשית שסובלת ממנו. הקלישאות נשארות ברמת הסיפור הכללי, ובאופן נקודתי הסרט לרוב דווקא יוצא נגדן והופך אותן לבדיחות טובות. אפילו את מחשב-העל שפולט רעיונות ממוחזרים לסרטי אנימציה אני מוכן לסבול עוד כמה זמן, אם הביצוע של כל רעיון שלו יישאר ברמה הגבוהה הזו.
על ''קונג פו ויידאר''.
וגם אני נהנתי מאוד בסרט.
ביקורת לא משהו
הביקורת לא ממש מעבירה את התחושה של הסרט, אלה מרגישה יותר כמו תקציר העלילה מאשר ביקורת – למרות שלקראת הסוף היא משתפרת, ככלל היא מתחת לרמה שאני רגיל מהעכרור.
מצטער לשמוע.
מה עוד היית אומר על הסרט (שלא כתבתי בביקורת)?
מצטער לשמוע.
אני אנסה לענות, אבל קח בחשבון שאת "מי שיכול – עושה, ומי שלא – מבקר" כבתבו עלי
אני לא יודע לבטא את עצמי בצורה טובה, ואני בחיים לא הייתי יכול לכתוב ביקורת, ולכן גם קצת קשה לי לענות לך בצורה טובה, אבל אני אנסה.
השאלה שלך גרמה לי לחשוב ולנסות לנתח מה בעצם גרם לי ל"התאכזב" מהביקורת, וקראתי את הביקורת מחדש עוד שלוש פעמים לנסות להבין את זה.
בעיקרון אני חושב שהדבר שהכי מציק לי הוא שהביקורת לא ממש מעבירה את הרוח של הסרט. אני ראיתי את הסרט ולדעתי הוא היה סרט קליל ומשעשע ש(בעיקר) לא לוקח את עצמו ברצינות. מהביקורת קיבלתי תחושה שהסרט הוא סרט מהסגנון של מכוניות, סרט ילדים מצויר "רציני" (כלומר לוקח את עצמו ברצינות). הנימה ברובה קצת יבשה ולא שתותניקית או לפחות לא מעבירה את ההרגשה השתותניקית של הסרט (כבר הזכרתי את העובדה שאני לא טוב בלהביע את עצמי? ).
היה חסר לי קצת יותר התיחסות לדסטין הופמן ולבלאק כמו כן אחת הסצינות המוצלחות והמבדרות שבסרט -הקרב על הכופתית- נשמעת בביקורת יותר כמו סצינת קרב מנמר דרקון מאשר הסיצנה שמופיע בסרט (לא יודע למה להשוות אותה).
"סצינה מצוינת שמשלבת בין שני האלמנטים – מעללי אמנויות לחימה ונפילות על התחת – ובה מככבים פו, מאסטר שיפו, וכופתאה אחת."
פשוט לא עושה כבוד לסצינה הזאת.
גם היה חסר לי אזכור לסצינת ה"אנימה"/חלום מההתחלה שממש נותנת את הטון הקליל (שלא לוקח את עצמו ברצינות) לסרט.
לסיכום – אני דיי בטוח שהעברתי את התחושה שלי בצורה לא מוצלחת, אבל מקווה שתצליח להבין למה התכוונתי. אני מאוד אוהב את הביקורות שלך בד"כ אבל יכול להיות שסגנון הכתיבה שלך פשוט יותר תואם סרטים סטייל אהבה בימי כולרה וחקירה מעבר לקווים מאשר סרטים של ג'ו בלאק. דעתי האישית היא שסגנון הכתיבה של רד או לונג היה יותר מתאים לסרט הזה.
כל מה שכתבתי מייצג כמובן את דעתי ואני בטוח שיש פה אנשים שלא יסכימו איתה, אבל בכל זאת אני מקווה שיקחו את דברי כביקרות בונה(?) ויגיבו בהתאם.
אין בעיה, לגיטימי.
מה שמצחיק הוא שאאז"נ, בביקורת הקודמת שכתבתי מישהו הגיב ואמר שיש תחושה שהבדיחות הוכנסו לביקורת בכוח (אבל יכול להיות שהוא צדק שם וגם אתה צודק כאן, לא בהכרח סותר).
בכל מקרה, בגדול אני מסכים איתך – האווירה של הסרט מאוד קלילה ושטותית, וייתכן שהביקורת לא מעבירה אותה מספיק טוב.
אני דווקא סבור שהביקורת היא אובררייטינג לסרט
לרגל צפייתי בסרט בשבת..
אני אגב חושב שהביקורת חביבה למדיי, ואפילו נותנת תמונה די מקיפה על הסרט.נכון שלא היה אזכור בביקורת על הקטע ה"אנימה"תי בהתחלה אבל היא הקיפה את רוב החלקים הטובים והעיקריים בו.
לדעתי היא רק מחמיאה לו מדיי.
לא שיש לי ציפיות שהסרט יתעלה על שרק הראשון, אבל מבין סרטי דרימוורקס אפילו מדגסקר 2 טוב ממנו לדעתי.
הסרט הוא סרט ילדים במובן הכי פשוט- המון בדיחות ספלסטיק, מהסוג שכבר נלעס ומוצה ברוב סרטי האנימציה, כמה ניסיונות לדיאלוג משעשע חלקית עם עולם אמנויות הלחימה והמון קלישאות חינוכיות. אני יכול לומר שדווקא באתי אליו עם ציפיות בדיוק לסרט שלא לוקח עצמו ברצינות ודי התאכזבתי. זה לא סרט קליל שמודע לעצמו- הוא פשוט סרט ילדים עם קריצות מינימליות למבוגרים.
כל מה שאני יודע זה ש...
אחיינתי בת ה-4 נכנסה לסרט ויצאה באמצע בבכי בגלל האלימות הרבה שנחשפה אליה…
תסיקו מזה מה שאתם רוצים להסיק.
צודק....
יש כמה רגעים קצת אכזריים לילדים,בעיקר עם טאי לונג הרשע.
מומלץ להיזהר מראש.
זה לא מחשב על, אלה פרות ים באקווריום
שכותבות את הבדיחות ל-Family Guy
http://en.wikipedia.org/wiki/Cartoon_Wars_Part_II
סצנת הכופתה נהדרת
בכלל, סרט מהנה שאמנם נופל מדי פעם לקלישאות ומסרים בשקל, אבל זה נסלח. מה שכן, הקטע שאחרי הכתוביות מאכזב.
קטע אחרי הכתוביות?
קטע אחרי הכתוביות
חעחעחעחעחעחחעחע. LOL!
מה יש בקטע שאחרי הכתוביות?
מהההה?
אני ראיתי אחרי הכתוביות שתי דמויות יושבות ומנשנשות. על מה אתה מדבר, אחי?
לא הסתכלת מספיק טוב, אחיו.
אבל היו גם שתי דמויות מנשנשות, לא?
ונדמה לי שלפניהן היה גם איזה עץ בסגנון ה"לא ממוחשב" של כותרות הסיום, אבל אני לא יודע אם זה הקטע שאליו אתם מתכוונים.
רד פיש, אנא נמק והסבר. תודה
אבל היו גם שתי דמויות מנשנשות, לא?
בחייאת רד, תן מענה.
הבנאדם עסוק. יש לו חיים.
סבלנות.
אמ, כן, מה שאמרת.
אז אהבת את הסרט?
צודק, צודק, צודק!
בדיוק ככה. לקחו את הקונגפו והפילוסופיה המזרחית וצבעו אותם ברגל גסה במערביות קפיטליסטית חזירית.
כמו שצויין גם בביקורת, גילחו את כל מימד העומק מהדמויות כדי להגיש ארוחת מק-קונג-פו קלה לעיכול ורוויה קלוריות "ריקות".
טעים לרגע אבל מעצבן לטווח הארוך.
בלינקים לא מופיע ''בוא הנה פנדה''? 0:
כמה זמן הסרט יוקרן בארץ?
כן, אני יודע שזה לא משהו שמחליטים עליו מראש, אבל מנסיון העבר, מישהו יכול לנחש? אפשר לסמוך על זה שלפחות הגרסה המדובבת תשרוד את חום יולי-אוגוסט ותנסה לסחוט כל גרוש אפשרי מהורים נואשים לבידור בזמן החופש (אני, למשל)?
לגבי החלק האחרון, אני מניח שזה די ודאי.
כן, בנוגע לדיבוב - ממש אין מה למהר
אני יכול להבטיח די בוודאות שהגירסה המדובבת תוקרן בשבתות עד דצמבר לפחות.
מתמטיקה
"כך שהפער בין דמיונותיו של פו לחייו מדכא ממש. אבל כמו כל גיבור ראוי לשמו, פו לוקה באופטימיות נחושה ולא מפסיק לחלום"
ציפיות – תוצאות = תסכול
שתי שאלות
לעוד מישהו החלום של פו בהתחלה הזכיר את סדרת האנימציה הגאונית "סמוראי ג'ק"?
ועוד שאלה חשובה ביותר: איך זה יתכן שטאי לונג (שהוא כידוע נמר שלג- http://en.wikipedia.org/wiki/Snow_Leopard)
הרבה יותר גדול פיזית מהטיגריסית (שהיא כידוע… טיגריסית- http://en.wikipedia.org/wiki/Tiger)?
אבל חוץ מהפאק הקטן הזה באמינות, זה אחד הסרטים הכי כיפיים שראיתי בזמן האחרון. אפשר לבקר אותו על עוד דברים (חוץ מחוסר הדיוק במאפיינים הפיזיים של חתולים גדולים) אבל בשביל מה? פשוט שעה וחצי של כיף אנימציה טובה וצחוקים.
שתי המחשבות האלה עברו גם בראשי
גם לי היתה מחשבה...
לקרוא לדוב "פו", זה לא נשמע לכם מוכר מאיפשהו?
קון אייר?
לא ממש
לפנדה ב"קונג פו" קוראים po
לדב מ"פו הדב" קוראים poo
או ופנדות הן לא דובים,הן יותר קרובות לדביבונים
ניטפוק א'
הדמות שאנחנו מכירים כפו הדב נקראת במקור Winnie-the-Pooh, או בקיצור Pooh Bear.
בעוד פנדות נחשבו בעבר חלק ממשפחת הרקוניים, כיום משייכים את הפנדה הענקית למשפחת הדוביים ואת הפנדה האדומה (המכונה גם Fire Fox) למשפחה בפני עצמה ששאר החברים בה נכחדו.
טוב זה מה שקורה...
כשמקור המידע היחיד שלך הוא ספר מ2004
דווקא כן
הפנדות דווקא כן דובים (קרובים גנטית לדובי השמש). פנדות אדומות הן הדביבונים…
לגבי הגודל
יכול להיות שזה בגלל שטאי לונג יותר בוגר מהטיגריסית (כן זה לא סביר,אבל מה אתם מנטפקים סרט שיש בו עוף שהבן שלו הוא פנדה (אגב פו הומלט או בקע מביצה))
או ואאל"ט נמר השלג הוא בכלל מתת-מחלקת חתולים קטנים,לא גדולים
ניטפוק ב'
נמר השלג דווקא שייך לתת-משפחת החתולים הגדולים, אך נחשב סוג בפני עצמו, בעוד הטיגריס שייך לסוג פנתר (כמו האריה, הנמר והיגואר).
אתה צודק
הטעות התבררה כאשר דפדפתי בספר מ2004 מהתגובה הקודמת בעמוד ה"חתולים הקטנים" היה לו חתול בעל פרווה עבה,אפורה ומנומרת אשר בולבל בטעות עם נמר-השלג (שנמצא אגב בעמוד יחד עם הנמר,הציטה,האריה והיגואר (הטיגריס על סוגיו השונים קיבל עמוד משלו,משום מה)
החלוקה הטקסונומית היא דבר גמיש
שיטות ואסקולות המתפתחות עם הזמן מביאות ללא מעט שינויים. כך, למשל, הקונדור נחשב במשך שנים לגדול העופות הדורסים, אולם כיום מחשיבים אותו קרוב יותר לחסידה. כיום, נהוג לבסס את החלוקה על דגימות DNA, מה שלא התאפשר כאשר חשבו שפנדה זה רקון.
האמת בקשר פו
אין שום בעיה אם זה שהאבא של פו הוא עוף. לפי דעתי אמא שלו היתה פנדה, והרי ידוע שלהיות פנדה זה קצת כמו להיות יהודי- אתה תמיד מקבל את זה מהאמא. ככה הכל הגיוני!
ובקשר לגודל- אחרי שכתבתי את התגובה אתמול חקרתי קצת בנושא (יש לי יותר מדי זמן פנוי לאחרונה) וגיליתי שאפילו עם הגודל של טאי ללונג ואנג'לינה אין ממש בעיה. תקשיבו לזה: נמר שלג זכר גדול במיוחד יכול להגיע למשקל של 75 ק"ג, ונקבה מתת המין Bali tiger (אפילו בוגרת) יכולה לשקול רק 65 ק"ג! עכשיו בטח כולכם קופצים וצועקים "הי הוא מרמה, התת מין הזה כבר נכחד, ירו בפרט האחרון ב-1925"- אבל הסרט מתרחש אי שם בימי הביינים, ולא בהווה.
כמו שאמרתי- יותר מדי זמן פנוי.
נ.ב- אני מתנצל על הבורות אבל מה זה לעזאזל לנטפק?
לגבי ניטפוק, עיין במילון האתר:
http://www.fisheye.co.il/static/diction.htm#nitpick
הא!?
ואפרט:הא!?מה פירוש "והרי ידוע שלהיות פנדה זה קצת כמו להיות יהודי" האים התפרסם איזה שהוא מחקר חדשני שגילה שאצל פנדות מין הילד נקבע לפי האם,האם איזשהו חוקר מאיזשהיא אונברסיטה עשה דוקדורט על הדמיון בין חיות בר מהמזרח הרחוק לבין דתות מונותאיסטיות או האים פשוט לא הבנתי את כוונתך
דאבל הא??
נקודה למחשבה- יכול להיות שהפנדות נמצאות בסכנת הכחדה כי מין הילוד תמיד נקבע לפי האמא…?
טריפל הא??
כל מה שטענתי שאם מזווגים עוף (זכר) ופנדה (נקבה) סביר להניח שנקבל פנדה (לא אמרתי מה יהיה המין).
ובקשר להקבלה בין יהודים ופנדות- אני מתנצל. לא התכוונתי לפגוע או להעליב את העם היהודי או את עם הפנדות בשום צורה.
נ.ב- שום יהודים ופנדות לא נפגעו בכתיבת הפוסט הזה
התכוונתי מין מבחינת Species
לא מבחינת האם הגור היה זכר או נקבה
(ציפיתי שתבין זאת לבד בתור מישהו שיודע מהו הפרט האחרון שניצוד ממין טיגריס זה או אחר)
ולא "שאם מזווגים עוף (זכר) ופנדה (נקבה) סביר להניח שנקבל פנדה " זה לא סביר, חוץ מהעובדה שזה בילתי אפשרי מדעית לזווג שני מינים שונים זה גם לא מסתדר עם תורת הגנטיקה, צאצא אמור לקבל תכונות משני ההורים ולכן מה שיצא מזיווג של עוף ופנדה היה טוב,עופנדה
מאוד יתכן שגם נקבל פנדעוף
ובנימה רצינית יותר- נראה לי שיש סיכוי שעלית פה על מה שיכול להיות הלהיט הגדול של קיץ 2009: 'טאי צ'י עופנדה', או אולי- 'קארטה פנדעוף'.
מה פתאום ! פו לא מאומץ..
בסצנה הזו אבא עוף בעצם מעביר את המסר המרכזי של הסרט: "כדי להגיע להישג מיוחד עליך להאמין שהוא מיוחד" או משהו דומה.
__________________________________________________
איזה טירוף ב"אבניו" אני מת אחי.
אונציה אונציה
אם כבר ניטפוקים ביולוגיים
אני מופתע שעוד לא הזכירו פה שלפנדות יש שש אצבעות. כלומר, חמש אצבעות ובוהן שהיא בעצם עצם מוארכת של מפרק היד (ומכאן "בוא הנה פנדה").
בסרט לאומת זאת, לפנדה יש בקושי ארבע אצבעות. גם אם הולכים על מינימליזם קרטוני סטייל הסימפסונס הייתם מצפים שישאירו לו לפחות חמש אצבעות, לא?
הטיגריס הוא בחורה?
(כל כך הרבה דברים לא בסדר במשפט הזה…)
היא נראתה לגמרי זכר בטריילר.
הטיגריס הוא בחורה
(שמדברת בקולה של אנג'לינה ג'ולי). למעשה היא לא טיגריס (אין מילה כזאת באנגלית) אלא Tigress, הנקבה של Tiger.
ודווקא אהבתי את זה שבניגוד למקובל בסרטי אנימציה, היא יכולה להיות "אישה" בלי שיהיה לה סימן זיהוי שיסמן אותה ככזו, כמו סרט בשיער, ריסים עם מסקרה או צבע ורוד.
עכשיו כשחשבתי על זה שוב
הלכתי לבדוק את התמונות מהסרט, וגיליתי שצדקתי: מבין כל החיות, טיגר(י)ס היא היחידה שתמיד לובשת חולצה. הפנדה, נמר השלג, הקוף ואפילו העגור לובשים מכנסיים, אבל לא יותר מזה. אני בטוח שזה לא מקרי: טיגרס היא אישה, ובסרטים לילדים הרי אי אפשר להראות אישה בלי חלק עליון.
רק מה, יש עם זה בעיה אחת: הנחש(ה) גם היא נקבה, והיא מסתובבת כל הסרט בעירום מלא!! איפה הבושה?!
על פאלוס, שמעת?
מה זה פאלוס?
לא מה, אלא מי.
הפאלוס הוא איבר המין הזכרי.
והכותרת שלך יכולה להיות נושא של סמינר פרוידאני
אני שמח לעזור.
אתה טועה - גם לנחשה כיסוי עליון.
קשה הרבה יותר לשים לב אליו, ולכן הטעות בהחלט מתקבלת על הדעת, אבל אם ייצא לך לראות את הסרט שוב – שים לב טוב.
תיקון קל:
טיגריס זה Tiger.
נמר זה Leopard.
למען הסר ספק וכאלה.
ידעתי שזה יגיע
וזה לא סותר את מה שאמרתי.
אמרת שהיא לא טיגריס. היא כן טיגריס.
אולי טיגריסית?
מה שדורה אמרה.
אם Tiger זה טיגריס, tigress זה טיגריסית.
ובכל זאת בסרט קוראים לה ''טיגרס'' ולא ''טיגריס''.
אני דיברתי על השם של הדמות. קטנוניות זה כיף, אבל לא תמיד רלוונטי.
לא ידעתי שדיברת על השם של הדמות.
בעברית קראו לה ''ליידי טיגריס''
אני דווקא זוכר שקראו לה בעיקר ''מאסטר טיגריס''.
הטיגריס הוא בחורה
לי זה דווקא מפריע (למרות שלא ראיתי את הסרט). מספיק היה להדגיש את הקו השחור שמעל העיניים שלה, לא חייבים ממש ריסים.
וזאת באמת שערוריה בקשר לנחשה. אולי צריך להעלות את הדירוג של הסרט?
יש לה את הקול של אנג'לינה ג'ולי
אז אחרי שהיא אומרת משפט אחד, כבר לא צריך שום דבר אחר בשביל לזהות אותה בתור בחורה.
יש לה את הקול של אנג'לינה ג'ולי
שמתם לב שאנג'לינה ג'ולי ערומה* בכל סרט אנימציה שהיא משתתפת בו? גם ב"תפוס ת'כריש" אין לה בגדים.
* ערומה כנחש.
היא לא ערומה
אנג'לינה ג'ולי היא הטיגריסית שלובשת חולצה ומכנסיים
אתה בטח מתכוון לצפעונית (שמדובבת על ידי לוסי ליו אאל"ט)
כן, התבלבלתי לרגע
קצת חבל לי על אוסבורן,
שכל כישרונו מתבזבז על עוד סרט אנימציה-חיות-מדברות-בקולותיהם של סלבריטאים.
אז כן, הסרט מצוין. אבל לו עבד אוסבורן בפיקסאר, הם היו מאפשרים לו להשתמש יותר בחזון שלו מאשר להגביל אותו לנוסחה התפלה והמוכרת.
לו עבד בפיקסאר, סרטו הראשון של אוסבורן היה יכול להיות משהו כמו 'משפחת סופר-על'.
כן, סצינות האקשן באמת מרשימות.
אולי אפילו יותר מאלו שהיו ב'משפחת סופר-על'.
אבל זה העניין,
אבל כל קטעי הקיטש והמסר היו מאד מודעים לעצמם ומלאים בדיחות שאותי מאד הצחיקו. היה ברור שהקיטש יבוא בסופו של דבר, כי בכל זאת- סרט לילדים. היתרון היה באמת שהם עשו את זה בצורה נחמדה ומשעשעת כך שלא מתמקדים רק במסר.
אני מאד נהניתי מסרט. הוא אמנם נפל לקלישאות רבות אבל עשה את זה עם קריצה, האנימציה היתה לא פחות ממדהימה והפסקול והבימוי היו מעולים.מה שכן הפריע לי היתה ההתיחסות של חמשת הקונג פואים לפו- השינוי מאיבה לכבוד היה צפוי ונעשה מהר מדי, עם מעט סצינות ביניים שהראו את השינוי ביחסים.
אני דווקא חשבתי שמאסטר שיפו דומה יותר לספלינטר מצבי הנינג'ה. לא?
שאלה
האם למישהו יש מושג מדוע כלל האוכלוסיה בסרט מורכבת בעיקר מחזירים ושפנים?
http://www.c-c-c.org/chineseculture/zodiac/Rabbit.html
בכנות, יש למישהו מושג איזו חיה בדיוק הוא מאסטר שיפו?
וחוץ מזה חשבתי שהסרט אחלה, ושלפעמים ההברקות שלו באות דווקא בקטעים קטנים, כמו זה ששני שומרים קרנפים עושים היי פייב עם הגרזנים שלהם.
למור, לא?
והיום ב-''הארץ'' (לא הצלחתי למצוא קישור, לצערי)
ידיעה על כך ש-"קונג-פו פנדה" הוא להיט די גדול בסין, וגם גורם ללא-מעט סינים לקנא: איך האמריקאים הצליחו לעשות סרט טוב יותר על סין מהסינים עצמם?
הקישור:
http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1003351.html
נדמה לי שהתבלבלת בין ''קונג-פו פנדה'' ו-''אל תתעסקו עם הזוהאן''
סרט מהנה
לא קורע מצחוק, אבל עדיין מאוד משעשע.
והקולות של דסטין הופמן וג'ק בלאק עשו את הסרט.
ביקורת הדיבוב
קצת קשה לדעת מהי איכות הדיבוב של 'קונג פו פנדה'.
הבעיה העיקרית נעוצה ברשימת השחקנים מעוררי-התאבון המדובבים את דמויות המשנה במקור – בעיקר ג'ולי כטיגרס ובעיקר בעיקר מק'שיין כטאי לונג. עם ליהוקים חביבים כאלו, העובדה שכל דמויות המשנה האמורות בעיקר לא מפשלות בעברית היא קצת מאכזבת. מצד שני, כולן – חוץ מטאי לונג – גם די זניחות, אז זה כנראה מספיק.
יורם יוספברג עושה עבודה לא רעה בתור טאי לונג, אבל למרות הבאס המאיים, הוא עדיין נשמע קצת משוחק לעתים, וחבל. אבל זה לא ממש נורא, ובעיקר, זה לא מקלקל את העבודה המצוינת שעושות שלושת הדמויות האחרות – דביר בנדק (שגם בנוי, פיזית, לתפקיד) בתור פו אמין וקליל, שמיל בן ארי בתור שיפו מורכב ורב-גוני, ודב רייזר בתור צב עם מבטא דבילי ותובנות על החיים.
בסך הכל, דיבוב חביב מאוד. אני מנחש שהמקור קצת יותר טוב – בעיקר בגלל בלאק ומק'שיין – אבל הגרסה בעברית מהנה ועשויה היטב.
האמת,
לדעתי גם השחקן האמריקאי שדיבב את טאי לונג בגרסא האנגלית היה לא משהו. קצת הפריע לי הדיבוב שלו והוא לא נשמע לי "אמיתי".
ולמה לעזאזל גייסו את ג'קי צ'אן לדובב את הקוף? יש לו כולה 3 או 4 שורות כל הסרט.
השחקן שדובב את טאי לונג אינו אמריקאי,
אלא אנגלי בשם איאן מק'שיין, שאני מעריך עמוקות. את הדיבוב האנגלי, לצערי, טרם שמעתי.
והסיבה שגייסו את צ'אן (ואת ליו, ואת רוגן) היא, כמובן, יחסי ציבור.
ביקורת הדיבוב 2: מצוין!
עכשיו כשיצא ה-DVD בארץ, הייתה לי הזדמנות להשוות בין המקור לבין הגרסה העברית.
אז כן, בלאק קצת יותר טוב מדביר בנדק (שהוא עדיין מצוין) – אבל מסתבר ששמיל בן ארי טוב *יותר* מהופמן בתפקיד שיפו וגם שיוספברג מתעלה על מ'קשיין בתור טאי לונג (צדקת, ביטלג'וס).
בנוסף, כל כוכבי המשנה האמורים לא מספקים הופעה מרשימה במיוחד באנגלית, והתחליפים העבריים שלהם טובים לפחות כמוהם.
בקיצור, הדיבוב יוצא מגדר הרגיל.
יש לי שאלה
אני לא מבין איך זה יכול להיות שאבא של פו הוא עוף?
יש לי שאלה
וממתי יש לדובים מסורת סינית מקודשת?
ואיך זה שצרצר(או מה שלא יהיה) מרים דברים כבדים כל כך?
כנ"ל הגמישות של הצב.
לפי דעתי חלק מהפואנט של הסרט הוא דווקא המשחק בבלתי אפשרי. שמת לב שהחיות שבדרך כלל משחקות את הדמויות החלשות והטפשות הן חלק מהגבורים בסרט? פשוט צוחקים על החוקים המקובלים.
או....
שפו מאומץ.
כי קשה לעצב דב פנדה
שהמראה שלו ישקף את אופי האב
כי קשה לעצב דב פנדה
זוכרים את החמור-דרקונית של שרק?
ניחוש שלי
קודם כל, קיים האלמנט הקומי שבהעפת שן דווקא בידי חפץ דומם. מעבר לכך, יכול להיות שהקטע הזה נכתב/הונפש בשלב מוקדם יותר של ההפקה, כשעוד לא החליטו להעניק לפו כזו עמידות. יכול להיות שהכוונה להציג אותו כלוזר, מביעה לכך שאפילו בובת אימונים גורמת לו נזק פיזי.
עוד אפשרות, אפילו יותר סבירה: מכיוון שהסרט מיועד לכל המשפחה, לא יראו בו פגיעות פיזיות קשות. שן שעפה, או פנס בעין זה פחות או יותר השיא. אחרי שכבר הראית שעפה לו שן, גם לא חוזרים על הבדיחה פעמיים וגם הגעת למקסימום הרצוי.
נו, בשביל זה יש אינטרנט
כתבת תגובה, הוצאת את זה, המשך הלאה.
אלא אם כן אתה מתכוון לעבור לשלב הבא: הקמת עצומה להוצאת הסצינה מהסרט. ופה ידידי, אני כבר לא יכול להמשיך הלאה. זה מסע שתיאלץ לעשות בעצמך.
אלוהים אדירים, אתה שם אותי באותו סל מוסרי עם ג'ורג' לוקאס?!
אותך לאחוות הג'דיי!
אה, מה?
זאת אומרת, אתה יכול להדגים? יצא לי לראות את הסרט כבר עשרות פעמים (ילדים, אתה יודע), ולא נתקלתי בשום דוגמה אחרת.
לפי הפסקה האחרונה שכתבת,
מלפפון צהוב (יום ראשון, 06/07/2008, שעה 16:13) תגובה 342928
בתשובה לעכרור השלולית
אני אנסה לענות, אבל קח בחשבון שאת "מי שיכול – עושה, ומי שלא – מבקר" כבתבו עלי
אני לא יודע לבטא את עצמי בצורה טובה, ואני בחיים לא הייתי יכול לכתוב ביקורת, ולכן גם קצת קשה לי לענות לך בצורה טובה, אבל אני אנסה.
השאלה שלך גרמה לי לחשוב ולנסות לנתח מה בעצם גרם לי ל"התאכזב" מהביקורת, וקראתי את הביקורת מחדש עוד שלוש פעמים לנסות להבין את זה.
בעיקרון אני חושב שהדבר שהכי מציק לי הוא שהביקורת לא ממש מעבירה את הרוח של הסרט. אני ראיתי את הסרט ולדעתי הוא היה סרט קליל ומשעשע ש(בעיקר) לא לוקח את עצמו ברצינות. מהביקורת קיבלתי תחושה שהסרט הוא סרט מהסגנון של מכוניות, סרט ילדים מצויר "רציני" (כלומר לוקח את עצמו ברצינות). הנימה ברובה קצת יבשה ולא שתותניקית או לפחות לא מעבירה את ההרגשה השתותניקית של הסרט (כבר הזכרתי את העובדה שאני לא טוב בלהביע את עצמי? ).
היה חסר לי קצת יותר התיחסות לדסטין הופמן ולבלאק כמו כן אחת הסצינות המוצלחות והמבדרות שבסרט -הקרב על הכופתית- נשמעת בביקורת יותר כמו סצינת קרב מנמר דרקון מאשר הסיצנה שמופיע בסרט (לא יודע למה להשוות אותה).
"סצינה מצוינת שמשלבת בין שני האלמנטים – מעללי אמנויות לחימה ונפילות על התחת – ובה מככבים פו, מאסטר שיפו, וכופתאה אחת."
פשוט לא עושה כבוד לסצינה הזאת.
גם היה חסר לי אזכור לסצינת ה"אנימה"/חלום מההתחלה שממש נותנת את הטון הקליל (שלא לוקח את עצמו ברצינות) לסרט.
לסיכום – אני דיי בטוח שהעברתי את התחושה שלי בצורה לא מוצלחת, אבל מקווה שתצליח להבין למה התכוונתי. אני מאוד אוהב את הביקורות שלך בד"כ אבל יכול להיות שסגנון הכתיבה שלך פשוט יותר תואם סרטים סטייל אהבה בימי כולרה וחקירה מעבר לקווים מאשר סרטים של ג'ו בלאק. דעתי האישית היא שסגנון הכתיבה של רד או לונג היה יותר מתאים לסרט הזה.
כל מה שכתבתי מייצג כמובן את דעתי ואני בטוח שיש פה אנשים שלא יסכימו איתה, אבל בכל זאת אני מקווה שיקחו את דברי כביקרות בונה(?) ויגיבו בהתאם.