זה נראה נחמד באופן קורלייני שכזה (ולא במקרה – חברת ההפקה "לייקה" מעורבת), אבל מה הקטע עם הפסקול? זה סרט אילם, או משהו? קליפ המלווה בקטעים מהסרט יכול להיות נחמד בתור פרומו שיוצא בשלב מאוחר הרבה יותר, לא בתור טיזר ראשון לסרט. יש פה הרבה סצינות שהיו יכולות להיות טובות יותר אילו היה להם, נו, פסקול.
"פאראנורמן" יצא לאקרנים באוגוסט 2012, ואולי עד אז גוגל יפסיק לתקן אותי בכל פעם שאני מחפש מידע עליו ולשאול אם התכוונתי לכתוב "פאראנורמל אקטיביטי".
חמוד
אני דווקא אהבתי את ההגשה הזו, עם השיר הבודד כפס הקול המלא של הטריילר. זה מכניס אותך לאווירה אחרת.
יש מקרים שבהם זה עובד נהדר.
את הטריילר הזה, למשל, אני אוהב:
http://www.youtube.com/watch?v=YFgB6xUzziU
אבל במקרה הזה, אני לא רואה את הקשר בין הטריילר לשיר, חוץ מזה שמוזכרת בו המילה "witch". האווירה לגמרי לא שייכת.
זה עובד נהדר עם טריילרים לסרטים שאינם באנגלית.
לפעמים נדמה לי שהם חושבים שהקהל האמריקאי, אם יראה טריילר שמכיל מילים שאינו מכיר, יברח מהאולם ויבקש את כספו בחזרה.
דוגמאות נוספות
ווצ'מן: http://www.youtube.com/watch?v=E4blSrZvPhU
פפריקה: http://www.youtube.com/watch?v=anu2IrsUlVs
במקרה הנוכחי נוצר דיסוננס בין השיר לסרט שמרחיק את הצופים ממנו אבל גם מחדד את האווירה שלו יותר מאשר שורה של בומים גנריים. הייתי רוצה לראות יותר טריילרים שעושים ככה, ובמיוחד הייתי רוצה לראות טריילר אימה שמשתמש בשיר הזה: http://www.youtube.com/watch?v=YFmUZ74UD70
אכן, מאד חמוד
אבל זה נראה קצת כמו קליפ מעריצים, שלוקחים כל מיני סצינות מהסרט ושמים עליהן איזה שיר אהוב או משהו בסגנון הזה…
השיר הלא קשור גם לי לא לשים לב למה הולך בטריילר.
(ל"ת)
הטריילר לא משהו,
אבל מבחינה ויזואלית, זה נראה נהדר. 2012 הולכת ומתגבשת כשנה נפלאה לסרטי האנימציה. פאראנורמן מצטרף מבחינתי לשורת הסרטים שאני מצפה להם, כמו "פיראטים", "אמיצה", "אריאטי", "פרנקנוויני" ו"רק-איט ראלף" (הסרט של דיסני שמתרחש בעולם משחקי המחשב).
מבחינה פוטנציאל לאנימציה ב-2012,
הייתי מוסיף לרשימה גם את "Hotel Transylvania". אז כן, הוא יוצא בספטמבר 2012, אבל האיש שמאחוריו הוא גנדי טרטקובסקי, מי שנחשב לאחד מגאוני האנימציה הגדולים שעובדים בטלוויזיה (הוא יצר את "המעבדה של דקסטר", "סמוראי ג'ק" ו"מלחמת הכוכבים: מלחמת המשובטים"). אם הסרט יהיה טוב, אולי אפילו מחלקת האנימטורים באקדמיה תרצה לתת לו כבוד על סרט הקולנוע הראשון שלו.
ואני הייתי מוסיף את "סיפורי הלילה" שכבר כתבתי עליו פה:
http://www.fisheye.co.il/2013_shorts/?comNum=442478
אני היחידי שהיה בטוח
כשהשיר התחיל שמדובר באיזה גרסא של- For What It's Worth,
ממש ציפיתי לשמוע את הזמר שר: there's something happening here.
בכל מקרה הסרט באמת נראה שווה, ומתאים לאווירת ליל הקדושים שעכשיו בחו"ל ולא לקיץ
גם אני חשבתי על זה!!!
(ל"ת)
פאראנורמן זו מחלה קשה
למרות הקרבה המסוכנת לחולשתו הידועה של הדג, מה עם איזה פתיל הצעות תרגום?
הייתי הולך על "לא נורמני", או "פחד לא נורמני" (במקרה וזה אכן סרט אימה-נוער שכזה) אבל בטוח יש הצעות טובות יותר. מה עם "מחוץ לנורמן"?
'פעילות על-נורמנית' P:
לא משנה איך יעברתו את זה, זה כנראה יהיה רע.
"נורמן נגד העולם (הבא)"
(ל"ת)
נראה מצוין
(ל"ת)