הטריילר ל"אולדבוי" של ספייק לי הוא מעולה בהרבה מאוד רמות.
הבעיה היחידה עם "אולדבוי" היא שכבר ראינו אותו: זה רימייק של סרטו של פארק צ'אן-ווק (או צ'אן-ווק פארק? מה החלטנו?), שהופץ בארץ תחת השם (נטול כל הקשר לסרט) "שבעה צעדים". זה היה סרט אלים, מופרע, קיצוני ומעולה, והסרט החדש נראה כמו רימייק נאמן – לכן יש סיכוי מצוין שגם הוא יהיה סרט מצוין. נראה שמקרה "השתולים" עשוי לחזור על עצמו: כולם מרוצים מהסרט, חוץ מאלה שראו את המקור האסיאתי ורוטנים: "ברור שזה מצוין! זה היה מצוין גם לפני תשע שנים! שעות טחנו לכם שאתם צריכים לראות את זה, אבל לא… קשה לכם לראות סרטים לא באנגלית". למי שלא צפה ב"שבעה צעדים", יש עכשיו דילמה: לצפות במקור לפני הצפיה בסרט החדש כדי שאפשר יהיה להשוות, או לחכות לגירסה האמריקאית כדי לחוות אותה באופן ראשוני ונטול ספוילרים. דיווחים מאוד מאוד מוקדמים גורסים שגירסת ספייק לי אמנם נאמנה למקור ברובה, אבל הסוף שונה. לא מרוכך או עדין יותר, כפי שמקובל בסרטים אמריקאיים, אלא מזעזע באופן שונה.
(הערה למגיבים שצפו ב"שבעה צעדים": בבקשה התחשבו במי שלא צפה בו ואל תספיילרו את הסרט ללא אזהרה. כל ספוילר ל"שבעה צעדים" הוא גם ספוילר ל"אולדבוי" החדש – ויש הרבה מה לספיילר פה).
אחרי צפיה בשבעה צעדים
החלטתי שאין לי שום רצון לצפות בסרט שוב. הוא הצליח להיות שילוב קשה בין מזעזע למשעמם ומעולם לא הצלחתי להבין את ההתלהבות ממנו. אין לי ממש חשק לראות גרסה אמריקאית שלו, או כל גרסה, כולל המקור.
משעמם?!
(ל"ת)
בקטעים שהוא לא מזעזע, לא באמת קורה שום דבר
אני יודע שהרבה אנשים אוהבים את הסרט, אני רק לא מבין למה. מבחינתי, הוא נע בין סצנות נטולות תוכן לאלימות לא פרופורציונלית וסצנות שכאילו נמצאות שם רק כדי לזעזע. לא משנה לי שבשביל צופה קוריאני, הסצנה עם התמנון לא כזו מחרידה, לי היא לא עשתה חשק לצפות בסרט שוב.
לי הסרט לא נראה אלים במיוחד
הוא אמנם אלים, אבל הזוועות בו לא בלתי נסבלות (ודווקא הקטע עם התמנון הוא אחד הפחות מזוויעים). הטוויסט העלילתי, לעומת זאת, הוא מזעזע ממש – פשוט גרם לי להשתנק בצורה שמעט מאוד סרטים (ואולי אף אחד) גרמו לי.
מה שכן, יש שם כמה קטעים מעט תמוהים (כמו סצינת החלום עם הרכבת התחתית). אבל זה קורה לי הרבה עם סרטים קוריאנים – כנראה הבדלי תרבות ונימות שלא עוברות היטב בתרגום. ובכל זאת, סרט מעולה.
כל הסצנות התמוהות, לדוגמת סצנת הרכבת התחתית זה על מנת להדגיש כל מיני מוטיבים מסויימים שנמצאים בסרט שאני לא אגיד אותם בגלל ספויילרים או סתם להרוס את הסרט
זאת אומרת, המוטיבים האלה חשובים להבנת הסרט ואת מה שהוא מנסה להעביר
מסכים לגבי הטוויסט העלילתי.
הוא חולני ברמה קשה יותר מכל שבירת העצמות, ואיפלו יותר מזעזע מחתיכת הלשון הזוועתית. אגב, את הסצינה עם התמנון אני בקושי זוכר, מה שכנראה אומר שהיא לא ממש השפיעה עלי.
אני ממש לא חושב שהסרט משעמם. החלק הראשון שלו, סטייל הרוזן ממונטה כריסטו – הוא מרתק ומסקרן. בניגוד לסרטי נקמה אחרים, גם החלק שאחרי זה, בו הגיבור לא בורח כמצופה ממנו, אלא משוחרר לחופשי להתחלת משחק המוחות בינו לבין הכולא שלו – גם הוא מעולה. ואז נשאר רק הסוף של הסרט שהוא אומנם מזעזע וחולני אבל לחלוטין לא משעמם.
זה למה, אגב, אני חושב שספייק עשה בשכל כששינה את הסוף של הסרט. הסרט הזה דורש את האפקט של הבום הטוויסטי בסוף, אבל הייתי מעדיף שהוא יבוא בצורת אגרוף תסריטאי חכם לבטן, לא בצורת בחילה מאוכל מקולקל שמתברר שאכלת כל הזמן הזה.
אני מסכימה רק עם "מזעזע"
בעיני זה סרט מעולה, אבל הוא כל כך מזעזע (בכל כך הרבה רמות) שלא הייתי ממליצה עליו לאף אדם שאני רוצה בטובתו. ואם אתם בכל זאת הולכים – לא על קיבה מלאה.
פאק. לא יכול לחכות!
בחיים לא האמנתי שיהיה סרט של ספייק לי שאני כל-כך ארצה לראות (אם כי זה לא באמת בזכות ספייק לי אלא נטו בשל ההערכה שלי למקור. הייתי נרגש גם אם מ. נייט שמאלאן היה מביים).
לא מבין מדוע הטריילר מקבל דיסלייקים רבים כ"כ ביוטיוב, כיוון שבתור טריילר הוא עושה עבודה טובה בהעלאת ציפיות. מקווה שהסרט יופץ בארץ סמוך לארה"ב.
באמת טריילר מעולה
המקור הקוראני היה פשוט נפלא ועדיין נראה כאילו הופק לאחרונה.
בגלל שהוא אכן סרט די מזעזע לא הייתה לי כוונה לצפות בו עוד פעם, אבל הגרסה של ספייק לי (וגוש ברולין -ליהוק מדהים) נראית בלתי נמנעת.
אתה כנראה חדש מכדי להבין
את הביזה המתנשאת והאוטומטית שרוחשים בבראנז'ות כאלה למוסדות או ארגונים כמו אלו שאחראים על תרגום שמות הסרטים.
ביזה?
אתה כנראה חדש מכדי להבין שבעברית משמעות המילה ביזה היא שוד, ולא בוז.
הנושא הזה עלה כמה פעמים בביקורת על הסרט,
וההסבר הזה, חד וחלק, לא נכון.
וואלה?
לא זכרתי את זה
וקשה לי האמין שאני היחיד.
מגניב
"פארק" זה שם המשפחה
פארק זה שם המשפחה שלו, כך שבעברית צריך להגיד צ'אן ווק פארק. באסיה אומרים את שם המשפחה קודם, בגלל זה יש מקומות שבהם כתוב פארק צ'ון ווק.
אותן דבר גם לגבי לי אנג.
"בעברית צריך להגיד"?
יש חוק כזה בעברית? אני לא ציני, אני באמת שואל.
כי מהמעט שאני מכיר את תרבויות העולם, רק במזרח השמות "הפוכים". ככה שאם הוחלט להפוך את השמות בחזרה, זה צריך להיות בכל שאר העולם, לא רק בעברית.
כולנו אומרים שמות אסיאתיים הפוכים בלי בעיה (בדף סרט שאין לי מושג איך למצוא אותו נתתי בימים האחרונים כמה דוגמאות נפוצות: באן קי-מון, מאו צה-טונג, ושושלת קים הצפון קוריאנית), כנראה שזה בסדר ו"חוקי".
וואו!!!!
ליהוק מעולה.
מקווה שזה יהיה מוצלח לא פחות מהקוריאני. אחד מעשרת הסרטים הטובים שראיתי!
רמה חדשה של עצלות
סדר דרגות חוסר יצירתיות … איך אפשר לעשות כסף על בטוח בלי להתאמץ??
1. ליצור משהו חדש.
2. לעשות המשכים.
3. לעשות ריבוטים.
4. גירסה אמריקאית לסרט אירופאי.
5. גירסה מחודשות למשהו ישן.
6. העתק שלם ומדוייק לסרט מוצלח (רק באנגלית).
אולי לעשות סרט כזה זה קל יחסית
כסף על בטוח זה לא. קשה מאוד לשווק סרטים מהסוג הזה, ומעט מאוד אנשים (ביחס למה שצריך כדי לכסות הפקה של סרט הוליוודי) שמעו על המקור. הלהיט ההוליוודי הכי קרוב שאני יכול לחשוב עליו זה "שבעה חטאים", וגם הוא היה מגובה בכוכב הכי גדול בעולם.
אה – אבל מאחר והסרט הקוריאני הוא בעצמו לא מקורי (מבוסס על קומיקס) האין האמריקאי זכאי להנחה מחמת "הגונב מגנב פטור"?
"מבוסס"
"אולד בוי" מבוסס על הקומיקס אולד בוי כמו שהמסיכה מבוסס על הקומיקס המסכה – הרעיון העיקרי של העלילה דומה אבל הטון שונה לחלוטין.
בצורה מבדרת, הסרטים הם בדיוק הפכים – אולד בוי לקח קומיקס יחסית מתון והפך אותו לקיצוני ואלים, והמסיכה לקח קומיקס קיצוני ואלים והפך אותו למתון וחמוד
בקצרה ... לא.
וביתר פירוט … בשום אופן לא!
הוליווד הופכת יותר עצלנית ושמרנית והולכת על בטוח משנה לשנה (כמובן שיש שם כאלה היוצאים מין הכלל — הם רק מוכיחים אותו). לא מגיע לה שום הנחה.
אבל כמו שרדפיש ציין כבר בדף: להגיד שעיבוד לסרט-קוריאני-סופר-אלים שהרוויח בכל העולם 15 מיליון דולר זה "ללכת על בטוח" קצת מותח את ההגדרה של מה זה בטוח.
בדיוק כמו המקרה של משחקי שעשוע..
מה זה הפך להיות טרנד כזה, לשחזר אחד לאחד סרטים מוצלחים כשל ההבדל זה שהם מדברים באנגלית?
מה ההיגיון בזה.?
נאמר בתגובה מעליך.
להרוויח כסף בלי להתאמץ. "אולדבוי" הוא סרט די ידוע, אבל כנראה שהרבה אנשים ויתרו עליו כי הם לא מתים על סרטים שלא דוברים אנגלית. אז עושים לו גרסה שפונה גם אליהם, ואז צריך רק לספור את הדולרים.
ב.. באמת?
זה התוכנית הכלכלית של האנשים האלה?
לעשות רימייק לסרט דרום קוראיני אפל ואולטרה אלים שאי אפשר באמת לעשות לו המשכים או פריקוולים של אחד הבמאים הכי מעוררי מחלוקת שיש?
אם הסרט הזה יכניס 40 מיליון דולר זה יהיה נס. אני יכול להבין טענות על חוסר מקוריות, אבל לא על כך שהסרט נעשה בשביל לשחות בבריכות של דולרים.
"אפל ואולטרה אלים"
זה תיאור שנראה מושך ללא מעט אנשים. תוסיף שמות מוכרים כמו ברולין וג'קסון.
אני לא אומר שהוא יכניס "בריכות" של דולרים, ואני לא חושב שהאולפנים בנו על סיקוולים. ואולי זו לא הסיבה העיקרית לעשייה שלו, אבל שוב, אני מניח שהשיקול "לעשות כסף בקלות בכך שנעשה כמעט-העתק אנגלי לסרט קיים" די עזר להם להחליט.
ובכן, לא.
רימייק ל"אולדבוי" הוא לא דרך לעשות כסף. אין שום דבר בטוח בסרט הזה. מדובר ברימייק לסרט שהכניס במקור, בכל העולם, פחות מ-15 מיליון דולר (מתוכם 707 אלף דולר בארה"ב!). הוא, כפי שכבר נאמר ובצדק, מאוד אלים, מאוד מטריד, מאוד לא לכולם, הוא לא יכול לקבל PG-13, לא להימכר לכל המשפחה ולא להתחרות על האוסקר. מי שרוצה לעשות כסף קל יעשה רימייק אמריקאי של "מחוברים לחיים", וישמור מרחק גדול מ"אולדבוי".
אם ספייק לי עשה את הרימייק הזה זה כנראה משום שהוא רצה לעשות רימייק לסרט הזה. כמה שזה קל לומר "למה? כסף" על הכל, לא תמיד זה נכון.
אוקיי, שוב
אני לא אומר שהוא יעשה את האולפנים עשירים. ברור שיש סרטים שלעשות להם רימייק יותר מבטיח מבחינת הכנסות. וכנראה שזו לא הסיבה שעשו אותו, אבל לעשות רימייק שהוא כמעט-העתק למשהו זה קל, כי התסריט כבר סוג-של מוכן, ובמקרה הזה גם כנראה ממש זול. אני לא יודע מה התקציב של הרימייק, אבל לפי ימד"ב של המקורי היה כ- 3 מיליון דולר. זה לא סרט אפקטים, ואני לא רואה סיבה שהעלות של הרימייק תהיה גבוהה בהרבה.
אולי כסף זו לא הסיבה שהוא נעשה, אבל לדעתי גם אם הוא יכניס אפילו רק 10-15 מיליון זה יחשב הצלחה, בנסיבות האלה. למרות שכמובן שאני מקווה שזה יהיה יותר, כי עם כמה שהוא מטריד ולא שגרתי, זה סרט טוב, ואשמח שעוד אנשים יחשפו אליו.
אם הוליווד הייתה פועלת לפי ההיגיון הזה הינו רואים הרבה יותר הרבה יותר סרטי מתח / אקשן / אימה / קומדיה זולים במקום המפלצות במאתיים מיליון פלוס שכל אולפן גדול משתדל להוציא.
חגבי זה שהתסריט "סוג של מוכן" – בחייך, זה הוליווד. כל מה שמפיק צריך לעשות זה ללכת לבית קפה, להעיר שהוא מעוניין בתסריט וכל מלצר ולקוח במקום ייזנק עם תסריט שהוא עובד עליו שהוא יהיה מוכן למכור בשביל שקל וחצי רק כדי לראות את השם שלו בקרדיטים.
אוייש. הרגע ראיתי ששרלטו קופלי משחק את הנבל
קופלי, למי שלא זוכר, שיחק את הגיבור הבלתי נסבל של District 9, שהיה הדבר היחיד שהיה באמת גרוע בסרט הזה. אם הוא יהיה דומה בסרט הזה, אני לא אסבול אותו מכל הסיבות הלא נכונות.
חבל. התפקיד הזה, לפחות כפי שהוא היה בסרט המקורי, צועק לי "קיליאן מרפי! קיליאן מרפי!".
זאת הייתה אמורה להיות תגובה ראשית ולא ל-mad hatter...
(ל"ת)
אני דווקא חשבתי שהגיבור הבלתי נסבל ב District 9
היה אחד הדברים המוצלחים.
אתה מתכוון שהשחקן גרוע לדעתך?
שאלה
לא שמעתי מעולם על הסרט "שבעה צעדים" עד עכשיו, אבל ההשתפכות על האלימות והזוועה שבו בהחלט גורמת לי לרצות לראות את זה (ולפי הבנתי זה עוד בא עם בונוס- איבוד התיאבון. ביי ביי קלוריות!)
בכל אופן, לשאלה. הבנתי שהוא סרט שני בטרילוגייה. עד כמה החלק הראשון קריטי לעלילה? אני אוכל להבין מה שקורה שם אם לא ראיתי את הסרט הראשון?
הקשר בין הסרטים הוא לא עלילתי אלא נושאי, אז אין בעיה לראות כל אחד מהם בנפרד.
הו, מצוין
רוב תודות (:
לא ראיתי את הסרט הראשון
אבל ראיתי את השלישי והוא לא יותר מחביב. בכל מקרה, זאת טרילוגיה בערך כמו ש"ספרות זולה" "קיל ביל" וג'אנגו הם טרילוגיה…
כריסטופר מולטיסנטי!
(ל"ת)
איזו דילמה
לא ראיתי את "שבעה צעדים" והטריילר ל"אולדבוי" נראה מעולה. אז מה עושים? ללכת לראות את הקוריאני (איך בכלל אצליח לעשות את זה?) או לחכות וישר ללכת לאמריקאי?
Zeev123 לינקק לזה בדוחק"ו (אם ב"איך בכלל אצליח לעשות את זה?" התכוונת לזמינות הסרט לצפייה).
ואם יש לך הוט VOD ו-22 שקל פנויים, הסרט גם זמין שם.
(ל"ת)
בניסיון לראות עד כמה האיכות גרועה (תשובה: מאוד)
צפיתי בהתחלה ואגב כך נחשפתי לפרסומת ל"מגודלים 2". ככל שהבנתי, "מגודלים 2" היא קומדיה על אדם סנדלר. תוכן הפרסומת היה: ציצים. עוד ציצים. אם זאת הנקודה היחידה שבעזרתה ניתן למכור סרט שאמור להיות קומדיה של אדם סנדלר, המצב כנראה באמת קשה. ובכן, ב"עגבניות רקובות", אחרי 17 ביקורות, דירוג העגבניות של הסרט הוא 0%, עם דירוג ממוצע של 2.9. ולחשוב שיכולתי ללכת להקרנת עיתונאים של הסרט הזה וויתרתי. איך אחיה עם עצמי.
לא נורא
כל רגע תבוא תגובה של מישהו שיציע לארגן מגבית כדי לשלוח אותך לסרט ולכתוב עליו ביקורת לאתר. נראה אותך מסרב לדבר כזה. שוב.
אבל לא ראיתי את הראשון,
(עגבניות: 10%), איך אבין את העלילה?
עלילה?
כמעריץ (לשעבר) של אדם סנדלר, אפילו אני וויתרתי על 'מגודלים 2'. ה-0 אחוז בעגבניות מבהירים לי שאני לא הולך להפסיד הרבה.
ושאלה על הקרנות עיתונאים, ההקרנות האלה הן לא משהו שכול מבקרי הקולנוע חייבים ללכת אליהם? זה אפשרי לוותר גם על חלק מהן?
לא לכולן.
כשאתה מקבל עבודה כמבקר קולנוע מותקן על צווארך קולר עם מטען נפץ. אם אתה מפספס הקרנה אחת או שתיים, הוא מצפצף ונותן התראה. בהקרנה השלישית שאליה אתה לא מגיע הוא מתפוצץ.
אז הייתי מציע לך לשקול מחדש את מגודלים 2
אל תשכח שיש עוד "רובוטריקים" בדרך, והאחרון היה 150 דקות…
ראיתי פעם סרט בשם "מגודלים 2"
בו הציצים היוו חלק מרכזי. לא זכור לי שראיתי את אדם סנדלר שם, מצד שני לא כל כך התמקדתי בעלילה.
פתאום קלטתי שסנדלר, קווין ג'יימס ורוב שניידר
הם האנטיכרייסט של סת' רוגן, ג'ונה היל ופול ראד. בסרט הזה אפילו יש להם את כריס רוק ודייויד ספייד על תקן קרייג רובינסון ומייקל סרה.
ולא, בתאוריה הזאת אין הסבר הגיוני ל"אנשים מצחיקים"…
ראיתי אותו בהקרנה חינמית...
לא פספסת כלום.
האיכות לא *כזו* איומה לדעתי.
ובזכות האתר הזה גיליתי כמה סרטים מעולים שלא הייתי מגלה אילולא האתר הזה.
כמו World Greatest Dad, או הארי בראון שאני מאוד ממליץ עליהם.
ובנוגע ל"מגודלים 2", אני בדרך כלל דווקא אוהב קומדיות טיפשיות אבל הסרט הזה פשוט לא מצחיק. אחת ה"קומדיות" היותר משעממות שיצא לי לראות. עשית בשכל שלא הלכת.
רגע, לא אמרו שזה יהיה מבוסס על הקומיקס המקורי
במקום שיהיה רימייק ישיר לסרט הקוריאני?
לא יודע אם מומלץ באמת לבסס את זה על הקומיקס
כי הקומיקס קצת מגוחך לחלוטין בחינת הטוויסט הסופי והסיבה למה הוא כלא אותו מלכתחילה ובעוד זה שהוא עוד עובד בפלטפורמה הקומיקסית אני משוכנע כמעט לחלוטין שהוא לא יעבוד בכלל בסרט.
אני אישית יהיה מרוצה אם ישלבו אלמנטים מהקומיקס, אבל את העלילה הכללית של הסרט הדרום קוראיני ( לא שאהבתי אותו, אבל הפתרון שלו לתעלומה טוב אלפי מונים ממה שקורה בקומיקס)
מה הסוף המקורי?
(ל"ת)
אוי.
(ל"ת)
אמ.
קצת כמו הגרסה האמריקאית של זיווגים, שהיתה אחד-לאחד ברמת התסריט אבל הצליחה לפספס את כל הבדיחות בגלל תזמון קומי גרוע, הדבר הזה… פשוט לא. זה עושה את כל הקולות הנכונים, אבל לא בדרך הנכונה: הקרב עם הפטיש, למשל, עצר את נשימתי בגרסה הקוריאנית, וכאן הוא… טוב, סתם קרב שבוחר באופן די מעניין לעשות שימוש בפטיש. הטריילר הזה נראה כאילו ויתרו על העיצוב, הקצב והמתח של המקור – ואני לא רואה סיבה לראות שוב סרט כל כך מדכא ושאפילו לא יהיו לו כל היתרונות שהיו לו בפעם הראשונה.
התשובה בגוף השאלה
למזלי הרב ראיתי את המקור בשבת לאחר קריאת כתבה זו ואני פשוט המום. המלצה שלי לראות את המקור. הסרט עשוי בצורה מצוינת, הסיפור עמוק ומעניין ונפש האדם נחשפת למערומיה(לא החלטתי אם זה טוב או לא..). הסרט הפנט אותי למשך שעתיים וגרם לי לחשוב עליו הרבה. אי אפשר לבקש יותר מזה.. לא לבעלי לב חלש!! קצת אלים מדי אך האלימות משרתת את המטרה ולא להיפך
לא חושבת שאראה את הרימייק
בפעם הראשונה הסרט הזה הפיל אותי מהכסא, חשבתי עליו די הרבה זמן אחר כך והיה קשה לי להתנתק ממנו. בפעם השנייה כבר ידעתי בדיוק למה לצפות ומתי אז זה הוריד את האפקט מאוד, אם כי אני עדיין מחשיבה את זה בין הסרטים המעולים שיצא לי אי פעם לראות (ולפי IMDB כנראה שלא רק אני חושבת ככה).
לא רואה ממש ערך מוסף ללראות את זה באנגלית. עם כל הכבוד לג'וש ברולין…זה לא כמו הרימייק לנערה עם קעקוע דרקון שלקחו את ג'יימס בונד בכבודו ובעצמו. ואף פעם לא התלהבתי יותר מדי מספייק לי. אז כל עוד לא אשמע שיש בו תובנות מעניינות כלשהן שלוקחות טיפה יותר רחוק את הסרט המקורי (ככל שזה אפשרי) אני חושבת שאוותר.